1 Timóteo 4
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARA
1 Aiba tohi kytsa hyrikoso sapybara hyritywatsa harere bo hyỹ mykaranaha. Asa soho hi ahabo motsasokonaha. Deus hyrikoso mybo botu nitsaso. Kytsa hyrikoso sapybara harere piwabykynaha, Deus hyrikoso mybo mypubara ty nipamykysoko. Iwahi:
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Simyspihikbatanikitsa. Hyrikoso sapybara hyritywatsa harere bo yhỹ mykaranaha. Asahi hyrikoso sapybara situk tsahi nisispihikbatakanaha. Nisimyiwykynaha. Wasani ja mykaranaha batu sihyrinymyry. Batu imysapy ja batu sihyrinymyry. Paikpa mytsaty nikaranaha. Asahi siakbatsa watsa iwatsahi batu harere zikaha. Sihyritywatsa asahi batu tahapetu sisopyk. Iwatsahi wasani ja mykara batu sihyrinymyry, siakbatsa watsa.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Asahi mype nikaranaha:
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Deus suknihi ka wasaniha zuba. Iwatsahi nanabyity tsinamydisahakanaha. Iwatsahi mydisahabyitu Deus bo tsimypamykysonaha:
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Deus hi:
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 — O Timoteo hawa abo motsasokonaha ikia kino mytukytsa bo tytsaso. Hawa Sesus Kiristu tsumuẽhĩtsa tisapyrẽna mykara. Atsatu tsimytsasoko — mykara. Iwaze tu ikia Sesus Kiristu tsumuẽhĩtsa babata tsimozik. Botu Sesus harere tsiwaby. Ana harere wasani my. Atsatu hyỹ tsimykara. Ikia kyry tsibik wata. Atahi taopuwy pezukukze taypyk. Ikia Deus harere bo hyỹ tsimykaraze tsahyrinymyrẽta tsimozik. Kyry tsibik taopuwy humo tsakurẽta mozik. Deus harere niwatihi zatsumuẽhĩkĩ. Mypowy waha. Ikia Deus harere bo hyỹ tsikykara. Abaka niwatihi iharere bo hyỹ tsimykara. Iwa tsimyzuruku.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Kytsa siakbatsa harere soho ty motsasokonaha zeka waby waby byitaha. Anahi batu iakparawy my. Ana harere bo yhỹ tsimy zeka Sesus harere humo ba hỹ ziky. Iwatahi ana humo hi batu awabyhy. Ikia hi Deus hyrikoso iaksoho bo hyỹ tsimykara. Iwatatu Sesus humo tsimyspirikpotohi.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Ahanury humo ahapaikrẽtsa zeka wasani my. Tsimyzibyituhukutu zeka Deus harere humo hyỹ tsimykaranaha zeka wasani hỹ tsimy. Iharere bo hyỹ tsimykaranaha zeka wasani my iwa zeka tsimyzurukunaha. Bykyze tsimyokbabanaha zeka Deus tuk mywahi tsimynapykyryknaha. Ituk tsimynapykyryknaha myspituzo tsimaha.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Anaka iharere wasani hỹ. Ana humo hi tispirikporẽta hỹ.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Iwatsahi tarabajaze tsimykaranaha. Katsaktsa Sesus humo myspirikporẽtsa. Sesus tawahi ispituzo atahumo kino myspirikporẽtsa. Katsaktsa itsyhyryze tatsumuẽhĩkĩ tsimykaranaha iwatsahi ustsa kytsa Sesus humo sispirikporẽtsa. Sesus humo mysispirikpokonaha iwatsahi tahatsumuẽhĩkĩnaha tsimykaranaha. Deus kytsa sizubarẽtsa mysioktyhyryk.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 O Timoteo ana humo kino kytsa tysihyrinymyry. Ana kino kytsa tysipehaka.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Timoteo ikiakta apykyhyzytykta pykyhytuty. Ustsa kytsa asoho ty batu tyso:
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Tsipikperykyze abo mozumu papeu tsipiny. Papeu Deus harere my. Ana papeu humo iwatahaha tsipinykyze opykani tsimytsasoko iwaze hi Deus harere kytsa piwabynaha. Asahi mozumubanahaze papeu humo iwatahaha tsipinyze. Deus harere tsimytsasoko. Sesus harere ty tysihyrinymyrykykta:
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jatuba tu Deus tazikwy ty abo nyny niy. Tarabaja humo tazikwy ty abo nyny niy. Deus sohokotsa ibo nitsasokonahaze iwa zuruze Deus tazikwy ty abo nyny niy. Sesus tuktsa nasispirikponahatsa tahatsyhyrypetsa ty aharek humo paik paik nikaranahaze, iwaze Deus tazikwy atuk nizapywy. Nasispirikponahatsa sopyk humo tahatsyhyrypetsa ty aharek humo paik paik nikaranaha. Iwa zuruze mytsatyzo tsimy. Iwa kytsa ahasopyk Deus hyrikoso humo nikaranaha. Abaka Deus zikwy atuk mynapykyryk.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Hawa motsasoko mytsatyziu tsimy! Iwa tsimyzuruku zeka kytsa asoho tihi:
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Ikia tu pykyhytuty tsimykara. Hawa tsimysihyrinymyry pykyhytu tsimy. Iwa tsimysihyrinymyryky. Wasani tsimyzeka tsamysapyrẽta tsimozik. Kytsa asahi pawabykynaha simysapyrẽtsa moziknaha. Iwa isopyk zeka ikia Deus tuk awahi tynapykyryk. Kytsa asahi pawabykynaha asa kino niwatihi Deus tuk tahawahi mynapykyryknaha hỹ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.