1 Coríntios 2

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 — ausente —
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Ahabo ikzumuze kapybyrẽta ikykara. Kaharere humo ja Deus ba iakparawy ikykara tahi ana pokso hi kapybyrẽta ikykara iwatahi iktydydykyk tu.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Deus harere ahabo iktsasokoze ba ihyrinymyry taziwazy. Siharere hokdaharẽtsa kaharere amypubara. Iwa ikpamykysoko Deus hyrikoso katuk mynapykyryk atahi tazikwy ty kabo nyny niy iwatahi wasani ikykara.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Iwaze Sesus humo ahaspirikporẽtsa. Kaharerebara humo tu ahaspirikporẽtsa, Sesus humo ahaspirikporẽtsa Deus hyrikoso humo tsikspirikpokonaha hỹ —.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Kytsa Deus hyrikoso bo hyỹ maha Deus hyrinymyrywy baba humo sihyrinymyrẽtsa asa bo hi motsasoko. Kytsa batu sispirikpo anaharere humo hi batu sihyrinymyry. Kytsa ustsa pehatsa siharere humo batu tyso. Aba zuba siharere piwabykynaha iwa zeka aibaka baziwabyzonaha. Deus siharere zepyk. Kytsa siharere humo myspiriktsokdanaha.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Deus ihyrinymyrẽnikita. Deus harere ahabo motsasoko iwaze iharere tsipiaksenaha. Deus ta koikny baktatu mype niy:
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Taparaktsa mypehatsitsa ana harere ka batu siwabyhy. Zinymyrynaha zeka Sesus Kiristu harapatawyhyta humo ba zihyriziknaha. Ata zuba imysapyrẽnikita. Ata zuba wasanikita.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Tubabatu Deus harere papeu humo ziwatahaka:
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ana humo hi Deus nimywatawy. Taparaka tsihokdaharẽna abaka batu ihokdaha. Deus hyrikoso hi mytuk mynapykyryk iwatsahi myhyrinymyrẽtsa. Deus hyrikoso ihyrinymyryta babata. Hawa Deus mozihikik naha humo tsihyrinymyrẽta. Tsizubarẽna humo inymyryky atahyrikoso hi Deus isapyrẽnikia ty mywatawyky hỹ.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Katsa myhyrikoso zuba, myhumo tsihyrinymyrẽtsa. Ustsa kytsa batu sihyrinymyry. Atsawatu hawa Deus mozihikik ihyrikoso zuba tsihyrinymyrẽta ihyrikoso zuba isapyrẽnikia soho humo tsihyrinymyrẽta.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Asaktsa Sesus humo batu sispirikpo Deus hyrikoso situkbyitsa hi. Katsa myspirikporẽtsa hi Deus hyrikoso mytuk mynapykyryk iwatatu Deus wasania ty mykaranaha humo tsipinymyrykynaha. Mybarawy ezektsa iharere bo ba hỹ zikaha, asahi Deus sapynikiaty batu tyso zikaha.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Iwatahi iharere humo zahahyrinymyryky atsatu Deus hyrikoso zikyrinymyryky. Kaharere zuba bara humo ba zahahyrinymyry. Deus harere humo pahahyrinymyryky, iwaze ikiahatsa ana harere bo hyỹ tsimykaranaha.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Aty Deus hyrikoso ituk byizeka Deus harere batu ziwaby. Iharere tsihokdaharẽna iwaze batu hỹ mykaranaha. Deus hyrikoso bo batu hỹ zikaha. Kytsa Deus hyrikoso situk mynapykyryk nahatsahi asa zuba Deus harere bo yhỹ mykaranaha.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Aty Deus hyrikoso ituk mynapykyryk atakta tsimytsatyhyziurẽta. Wasaniha humo tsihyrinymyrẽta. Imysapybara humo tsihyrinymyrẽta. Asaktsa kytsa harere zuba piwabykynaha asahi batu sispirikpo. Asaktsa kytsa Deus hyrikoso bo hyỹ mykaranaha nisimyijakanaha sihumo batu sihyrinymyry. Deus harere tsihokdaharẽna iwatsahi iharere humo zisohometukunaha.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Deus harere papeu humo:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.