1 Coríntios 13
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NTLH
1 Kytsa ustsa tynasipokzitsikinahaktsa! Uta sasabyitsa harere humo motsasoko siharere ty tynymyrybyitatu motsasoko zeka bijoikpe iknyktsa harere humo niwatihi motsasoko iwa zeka ustsa kytsa ba ziksipokzitsiki kaharere isuka zuba. Maku kariku humo zaza mykaraze tawata isuka zuba. Ata ykpyri wa zeka Deus okzeka utakta myspihikwybyita mykara.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Deus harere sohokotsa motsasoziuikik zeka mykara. Iwaze kytsa sihyrinymyrẽtsa ana hi pinymyryba zeka hawa tsihokdaharẽna ana hi pinymyryba. Iwa zeka Sesus humo kaspirikporẽta mozik iwaze hawa kytsa zikahabara ty atsatu mykara. Iwa my zeka ustsa kytsa mysipokzitsi byizeka Deus okzeka utakta myspihikwybyita mykara.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Kanamy tsizubarẽna ty sinamybyitsa bo nyny myzeka. Iwaze sispirikpobyitsa kanury izo bo pioktsoknaha zeka mokorobaik, Sesus harere humo kaspirikporẽta. Iwa zeka ustsa kytsa ba ziksipokzitsi ana humo kino batu kasopyksapy. Ustsa kytsa humo mysipokzitsi byizeka, Deus okzeka myspihikwybyita mykara.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Katsaktsa ustsa kytsa humo mymypokzitsiukrẽtsa tu zeka sihumo batu mysakpare mykubyrisorokrẽtsa tsimaha. Sibo nyny tsimaha. Sibo nynyzo tsimaha. Sihumo batu myzokdi. Katsaktsa batu mypetu mysopyk:
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ustsa humo tahapokitsikinaha zeka wasani tsimykaranaha. Batu mybo zuba tsimykaranaha ustsa bo mytsaty tsimykaranaha. Batu aidy mytysakani mysopyk tsimaha. Ustsa hawa myhumo sisopyk batu sihumo ziktahakyrikinaha.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ustsa mysisapybyikinaha zeka anahumo hi batu myku tsimykaranaha. Asaktsa wasani mozurukunaha zeka mykurẽtsa tsimaha.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ustsa kytsa humo tsimysipokzitsikiknaha zeka sisoho mymyharereziuwyky. Katsa tihi:
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ustsa tahapokzitsikinaha zeka mywahi tsimynapokzitsikinaha. Ba zikpyk tsimaha. Deus tisapyrẽna ty tasohotsitsa bo pepyk. Aba zuba Deus harere motsasokonaha aibapepyk. Deus isapyrẽnikia ty kytsa bo ustsa harere motsasokonaha zeka, siharere humo ihyrinymyrybyita tu ana kino pepyk. Aba zuba mektsa harere ty zuba motsasokonaha aiba tohi pepyk. Deus tisapyrẽna myhyrinymyrywy pe kino niwatihi pepyk.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Tsinymyrynaha humo tsikaeni zuba myhyrinymyry. Deus harere sokotsa tsikaeni zuba motsasoko.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Deus tuk mywahi tsimynapykyryknaha zeka tanymyry baba. Sisohokotsa mohokdanaha katsa tsimytsasobanaha.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Jabasize hawa jabasta ziknatsasoko nahawa iktsasoikik. Hawa jabasta tuze mytsaty ziknakara nahawa mytsaty ikykara. Hawa jabasta sopyk wa uta kino niwatihi kasopyk. Abaka batu. Utakta abaka ikypyk hawa jabastuze ziknawakyriki abaka batu kawakyri ikzihokza.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Abaka hawa Deus mykara tsikaeni zuba tanymyryky. Katsaktsa kytsa watsa asahi moknywy bo iktsa maha. Ba zikozoziunaha. Tsikaeni zuba iktsa maha. Katsa siwatsa tsimaha. Aba zuba Deus soho tsikaeni zuba tsinymyrynaha. Katsaktsa ituk mywahi tsimynapykyryknahaze iwaze tanymyryba. Aba Deus nimynyziu katsaktsa ituk mywahi tsimynapykyryknaha zeka tanymyryba niy.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Iwaze katsaktsa Deus humo myspirikporẽtsa. Ituk mywahi tsimynapykyryknaha ana hi tsimyzihikiknaha. Ana hi taperyky. Katsaktsa ustsa tahapokzitsikinaha. Deus okzeka Sesus humo myspirikporẽtsa tuze wasani tsimykaranaha. Ituk mywahi tsinapykyryk tsihikiknaha zeka ana kino wasani tsimykaranaha. Katsaktsa ustsa kytsa humo tahapokzitsikinahaze ana humo ka wasaniha zuba tsimykaranaha tisapyrẽna ty tsimykaranaha.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.