1 Tessalonicenses 3

Rikbaktsa NT (RKB_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iwaze batu ahabo iktsa tsimaha. Ahahumo myhyrizikbarẽtsa iwatsahi batu mykubyrisorok. Iwatahi uta hi: — O katsaktsa Atenas eze tsimypykyryknaha. Utakta, Siras ahatsa niwatihi katsa zuba tsimynapykyknaha.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Iwaze Timoteo pe: “O ikiakta tsiksikta. Tesaronika ezektsa bo tsimy” — iky. — Hyỹ iky — niy. Iwatahi ahabo zipeha. Timoteo mytsy. Mytuk botu Deus tsyhyryze myhyriziktsokzawy mynakara. Deus wasania ty Kiristu soho natsasoko. Utakta ipehata tihi iwatahi pahakusukniki. Kiristu harere bo yhỹ tsimykaranaha, ihumo ahaspirikporẽtsa ana soho humo pahatsumuẽhĩ. Iwatahi zipehahik. Iwaze Timoteo niparak.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Iwatsa tu batu aty tohi Sesus harere bo batu hỹ zikaha, ihumo batu ahaspirikpo isukyrywy humo. Sesus humo sinini tsimykaranaha zeka iwatuze iharere bo ma tsimaha. Kytsa pahasukyrynaha zeka iwaze ikiahatsa Sesus harere bo ma tsimaha. Ikiahatsa sinini tsimykaranaha anahumo hi ahahyrinymyrẽtsa. Deus botu zahahyrinymyryky. Kytsa mymysukyrynaha humo ahahyrinymyrẽtsa.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Tubabatu katsa ahatukze tsiktsasokonaha. Hawa sinini tsimykaranaha soho botu tsiktsasokonaha. Ahabo botu tsiktsasokonaha atsawatu nikaranaha.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Iwatahi ahasoho iwaby tsihikik. Tozeka ja Sesus humo ahaspirikporẽtsa ana soho hi iwaby tsihikik. Ahahumo kahyrizikbarẽta. Iwatahi Timoteo ahabo iakzohik. Ahabo ipeha tahi niparakze ipe iky: — Tesaronika bokta. Tesaronika ezektsa hawa ja mykaranaha sibo iktsaty — iky. Kapetu ikykara tozeka ja Sesus humo sispirikporẽtsa moziknaha. Tozeka ja Diabo hyrikoso sapybara pehatsa mysisapybyikik. Tozeka ja myharere piwabyziukunaha. Tozeka ja myhyriziktsokzawy anaeze zimyikinaha ana humo nikaranaha. Iwa ha humo mytsaty ikykara. Iwatahi Timoteo ahabo zipeha iwatahi niparak.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Abaka Timoteo botu ziksizo. Ahasoho ty nipamykysoko iwatsahi mykurẽtsa tsimykaranaha. Atahi: — O Sesus harere bo hyỹ mykaranaha, ihumo sispirikporẽtsa wasani mykaranaha. Kytsa humo simypokzitsiukrẽtsa mykaranaha — niy. Atahi mybo nipamykysoko, hawa mysoho bo mytsaty tsimykaranaha nikara. Atahi: — O ahasoho humo sihyrizikbarẽtsa mykaranaha. Hawa ikiahatsa mybo tsimykozore tsihikiknaha. Katsa kino niwatihi ahabo tsimynakozore tsihikiknaha — nikara.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Iwatsahi katukytsa sinini tsimykaranahaze ahahumo mykurẽtsa. Amy tsihokdaharẽna zeka ahahumo mykurẽtsa tsimaha. Sesus humo ahaspirikporẽtsa iwatsahi mykurẽtsa.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Abaka ikiahatsa Sesus humo ahaspirikporẽtsa. Iwatsahi katsa ahahumo mykurẽtsa. Sesus humo tsimyspirikpokonaha zeka mykurẽtsa hỹ. Katsaktsa Deus bo tsimypamykysokonahaze tihi:
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 — O Deus ikia zuba tsamysapyrẽta. Sesus tuktsa Tesaronika ezektsa aharere bo hyỹ mykaranaha sihumo mykurẽtsa hỹ — tsimykaranaha. Iwatsahi batu mykubyri zikzumu Deus bo ahasoho ty tsikpamykysokonaha. Deus okzeka, ahahumo mykurẽtsa.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Natabyituhukutu Deus bo tsinapamykysokonaha. Ahabo tsimykozorenaha zeka Deus harere tsimytsasobanaha. Iwaze Sesus humo tsimyspirikponaha baba.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Deus myzo. Sesus myhyrinymyrytsa atahi mymytsumuẽhĩnaha. Iwatsa tu ahabo tsimynakozorenaha. Tsipahatsumuẽhĩnaha. Abaka amy ihokdaha humo tsipahatsumuẽhĩnaha. Iwatsahi ahabo tsimynakozorenaha.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Deus namysapywyky iwatsahi tyharape pokzitsikinahaktsa. Taharape pokzitsitohinahaktsa. Kytsa sizubarẽtsa bo kino niwatihi sihumo ahamypokzitsiukrẽtsa tsimykaranaha. Katsa mywatsa tsimoziknaha. Myzubaha humo mypokzitsiukrẽtsa, ikiahatsa kino niwatihi tynakaranahaktsa kytsa.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Iwatsahi ahamysapybyitsa tu tsimykaranaha zeka anaka tsimoewynahaktsa. Kyze Sesus myhyrinymyrytsa myziksizoze wasanitsa tsimaha. Tsimyharape pokzitsikinaha zeka ba ahasikpyby. Deus myzo okeryk tsinamykahanahaze ba ahasikpyby. Sesus mypehakatsa myziksizoze tatyryktsa tatuk mysioktyhyk. Deus tatyryktsa soho pe my — O Tesaronika ezektsa wasani mykaranaha. Tahamysapybyi zimoewynaha. Deus harere bo zuba hyỹ mynakaranaha — mykaranaha. Iwa Deus tyryktsa mykaranaha. Deus okzeka ahamysapyrẽtsa tsimoziknaha.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.