Rute 3

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵢⴻⴵⵉ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵎ ⴰⴼⴻⵖ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ?
1 Disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar-te um lar, para que sejas feliz?
2 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴱⵓⵄⴰⵣ, ⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵔⴰⴵ ⵏⵏⴻⵖ? ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴰⴷ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ.
2 Ora, pois, não é Boaz, na companhia de cujas servas estiveste, um dos nossos parentes? Eis que esta noite alimpará a cevada na eira.
3 ⵙⵉⵔⴷ, ⴷⵀⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⵜⴰⵇⴻⵏⴷⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ! ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵛⵛⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵛⵛⴰ ⵉⵙⵡⴰ.
3 Banha-te, e unge-te, e põe os teus melhores vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até que tenha acabado de comer e beber.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⵣⴻⵍ. ⴰⴷⴻⴼ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ, ⵜⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵅ ⴷⴷⵓⵔⵉ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉⵏⵏⵉ! ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.”
4 Quando ele repousar, notarás o lugar em que se deita; então, chegarás, e lhe descobrirás os pés, e te deitarás; ele te dirá o que deves fazer.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ.”
5 Respondeu-lhe Rute: Tudo quanto me disseres farei.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ.
6 Então, foi para a eira e fez conforme tudo quanto sua sogra lhe havia ordenado.
7 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵛⵛⴰ ⵉⵙⵡⴰ ⴱⵓⵄⴰⵣ, ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵓⵔⵔⵉⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⵉⴹⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ, ⵜⵄⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⴷⴷⵓⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ.
7 Havendo, pois, Boaz comido e bebido e estando já de coração um tanto alegre, veio deitar-se ao pé de um monte de cereais; então, chegou ela de mansinho, e lhe descobriu os pés, e se deitou.
8 ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Sucedeu que, pela meia-noite, assustando-se o homem, sentou-se; e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⵎ?” ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵔⴰⵄⵓⵜ, ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ. ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴼⴷⵉ.”
9 Disse ele: Quem és tu? Ela respondeu: Sou Rute, tua serva; estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és resgatador.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⴷ ⵛⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉ! ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵀⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵣⵣⵉⵍⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵄⴻⵣⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏⵉⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ ⵡⴰⴳⵍⴰ.
10 Disse ele: Bendita sejas tu do Senhor , minha filha; melhor fizeste a tua última benevolência que a primeira, pois não foste após jovens, quer pobres, quer ricos.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ! ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵎ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵇⴰⵄ ⵡⵉ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵎⵃⴻⴹ.
11 Agora, pois, minha filha, não tenhas receio; tudo quanto disseste eu te farei, pois toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa.
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⴻⵄⵏⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
12 Ora, é muito verdade que eu sou resgatador; mas ainda outro resgatador há mais chegado do que eu.
13 ⵙⴻⵄⴷⵓ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ ⴷⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⴼⴷⵉ, ⵎⵍⵉⵃ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴼⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴼⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴼⴷⵉⵖ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴻⵍ ⴰⵍ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ.”
13 Fica-te aqui esta noite, e será que, pela manhã, se ele te quiser resgatar, bem está, que te resgate; porém, se não lhe apraz resgatar-te, eu o farei, tão certo como vive o Senhor ; deita-te aqui até à manhã.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ”
14 Ficou-se, pois, deitada a seus pés até pela manhã e levantou-se antes que pudessem conhecer um ao outro; porque ele disse: Não se saiba que veio mulher à eira.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵛⴹⴰⴹⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ, ⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴱⵓ ⵜⵜ ⵅⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
15 Disse mais: Dá-me o manto que tens sobre ti e segura-o. Ela o segurou, ele o encheu com seis medidas de cevada e lho pôs às costas; então, entrou ela na cidade.
16 ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ ⵓ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⵎ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉ?” ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴽⵉⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ.
16 Em chegando à casa de sua sogra, esta lhe disse: Como se te passaram as coisas, filha minha? Ela lhe contou tudo quanto aquele homem lhe fizera.
17 ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵍⵎⵓⴷⴰⵜ-ⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵛⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵍⵍⴰⵎ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵅⵡⴰⵏ.’”
17 E disse ainda: Estas seis medidas de cevada, ele mas deu e me disse: Não voltes para a tua sogra sem nada.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ: “ⵔⴰⵊⴰ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉ, ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵉⵃ ⵛⴰ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.”
18 Então, lhe disse Noemi: Espera, minha filha, até que saibas em que darão as coisas, porque aquele homem não descansará, enquanto não se resolver este caso ainda hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.