Romanos 4
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵛⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ? “ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ.”
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵛⴰ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵜⵓⵔⵙⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ.
4 Ora, ao que trabalha não se lhe conta a recompensa como dádiva, mas sim como dívida;
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ.
5 porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça;
6 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ ⴰⵙ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ:
6 assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
7 “ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputará o pecado.
9 ⵎⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷ-ⴰ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ? ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ!”
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos: A Abraão foi imputada a fé como justiça.
10 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ? ⵎⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ? ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ.
10 Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles na incircuncisão, a fim de que a justiça lhes seja imputada,
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ.
12 bem como fosse pai dos circuncisos, dos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, antes de ser circuncidado.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵛⴰ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵅⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉⴱⴻⴹⵍⴻⵏ.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
15 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵓ ⴰⵖⴹⴰⴱ. ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
15 Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉ ⵇⴰⵄ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵏⴻⵖ,
16 Porquanto procede da fé o ser herdeiro, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós.
17 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!”, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⴵⴰⵏ.
17 {como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí} perante aquele no qual creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
18 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⴰⵙ ⵍⴰⵢⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
19 ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⴹⵄⴻⴼ, ⵓⵎⵉ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵓ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵙⴰⵔⴰ.
19 e sem se enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já amortecido {pois tinha quase cem anos}, e o amortecimento do ventre de Sara;
20 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴻⴽⴽ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵅⵎⵉ ⵙ ⵏⵏⴻⵇⵚ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵃⴻⴹ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
20 contudo, à vista da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade, antes foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
21 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
21 e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.
22 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ.
22 Pelo que também isso lhe foi imputado como justiça.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵔⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ,
23 Ora, não é só por causa dele que está escrito que lhe foi imputado;
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ,
24 mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
25 ⵢⴻⵛⵛⵓ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.