Mateus 19

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 ⴰⵇⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⵙⵉⴱⴱⴻⵜ?”
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ,
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ’?
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴱⴻⵟⵟⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴵⴻⴼ?”
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴵⴼⴻⵎ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴵⴼⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴵⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰ.”
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵊⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵍⴻⵛ.”
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ.
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ.”
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ.”
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ?”
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ‘ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’? ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ.”
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏ ⵜⵉⵏⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ,
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 ⴰⴱⵍⵉⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ. ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⵉⵚⵚⴻⵏ ⵄⴰⴷ?”
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ, ⵔⵓⵃ, ⵣⴻⵏⵣ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵡⴻⴱⵍⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵉⵔⵓⵃ ⵉⵛⴹⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ.
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⵀⵡⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵍⵖⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵜⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⵅ ⴱⵓ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵄⴰⴷ?”
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ!”
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ. ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ?”
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.”
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.