Mateus 19
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado estas palavras, ele partiu da Galileia, e foi para os confins da Judeia, além do Jordão;
2 ⴰⵇⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
2 e grandes multidões seguiram-no, e ele as curava ali.
3 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⵙⵉⴱⴱⴻⵜ?”
3 Os fariseus também vieram até ele, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ,
4 E ele, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido, que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ’?
5 e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne?
6 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴱⴻⵟⵟⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
6 Por isso, eles não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou, nenhum homem o separe.
7 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴵⴻⴼ?”
7 Disseram-lhe eles: Então, por que Moisés ordenou dar-lhe carta de divórcio, e para repudiá-la?
8 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴵⴼⴻⵎ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas esposas; mas não foi assim desde o princípio.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴵⴼⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴵⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰ.”
9 E eu vos digo, que quem repudiar sua esposa, a não ser por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada comete adultério.
10 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵊⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵍⴻⵛ.”
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se tal é a condição do homem a respeito de sua esposa, não é bom casar.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ.
11 Mas ele lhes disse: Nem todos os homens podem receber esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ.”
12 Porque há alguns eunucos que assim nasceram do ventre de sua mãe; e há alguns eunucos, a quem os homens fizeram eunucos, e há eunucos, que se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem é capaz de receber isso, receba-o.
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
13 Foram, então, trazidas até ele criancinhas, para que sobre elas impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai as criancinhas e não as impeçais de virem a mim; porque de tais é o reino do céu.
15 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
15 E, tendo-lhes imposto suas mãos, partiu dali.
16 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ?”
16 E, eis que vindo alguém, disse-lhe: Bom Mestre, que coisa boa devo eu fazer para ter vida eterna?
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ‘ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’? ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ.”
17 E ele disse: Por que tu me chamas bom? Não há nenhum bom senão um que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏ ⵜⵉⵏⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ,
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Tu não assassinarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 honrarás ao teu pai e à tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 ⴰⴱⵍⵉⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ. ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⵉⵚⵚⴻⵏ ⵄⴰⴷ?”
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude; o que me falta ainda?
21 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ, ⵔⵓⵃ, ⵣⴻⵏⵣ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai e vende o que tu tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵡⴻⴱⵍⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵉⵔⵓⵃ ⵉⵛⴹⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ.
22 Mas o homem jovem, ouvindo essa palavra, foi embora triste, porque ele tinha muitas posses.
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
23 Disse, então, Jesus aos seus discípulos: Na verdade eu vos digo que um rico dificilmente entrará no reino do céu.
24 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⵀⵡⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵍⵖⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵜⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⵅ ⴱⵓ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
24 E outra vez eu vos digo que é mais fácil um camelo passar por um olho de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵄⴰⴷ?”
25 E, ouvindo isto seus discípulos, ficaram extremamente espantados, dizendo: Quem então poderá ser salvo?
26 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ!”
26 Mas Jesus, olhando-os, disse-lhes: Com homens isto é impossível, mas com Deus todas as coisas são possíveis.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ. ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ?”
27 Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
28 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade eu vos digo que vós, que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou esposa, ou filhos, ou terras, por causa do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.”
30 Mas muitos que são os primeiros serão últimos, e os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.