Mateus 12
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⵓⵇ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴵⵓⵥⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴷⴰⵏ ⵍⴻⵇⵇⴹⴻⵏ ⵜⵉⴷⵔⵉⵏ, ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
1 Poucos dias depois, num sábado, Jesus estava atravessando uma plantação de trigo. Os seus discípulos estavam com fome e por isso começaram a colher espigas e a comer os grãos de trigo.
2 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ!”
2 Quando alguns fariseus viram aquilo, disseram a Jesus: — Veja! Os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
3 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵎⵉ ⵉⴵⵓⵥ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ?
3 Então Jesus respondeu:
4 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
4 Davi entrou na casa de Deus, e ele e os seus companheiros comeram os pães oferecidos a Deus, embora isso fosse contra a Lei. Pois somente os sacerdotes tinham o direito de comer esses pães.
5 ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⵉⵏ ⵍⵄⵉⴱ?
5 Ou vocês não leram na Lei de Moisés que, nos sábados, os sacerdotes quebram a Lei, no Templo, e não são culpados?
6 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!
6 Eu afirmo a vocês que o que está aqui é mais importante do que o Templo.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵃⴰⵙⴰⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ,
7 Se vocês soubessem o que as
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.”
8 Pois o
9 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Jesus saiu dali e foi para uma sinagoga .
10 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵓⵛⵛⴻⵃ. ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⴻⵜⵜⵛⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ?”
10 Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada. Então algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei lhe perguntaram: — É contra a nossa Lei curar no sábado?
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ?
11 Jesus respondeu:
12 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉⵄⴷⵓ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵉⵣⵎⴰⵔ! ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ.”
12 Pois uma pessoa vale muito mais do que uma ovelha. Portanto, a nossa Lei permite ajudar os outros no sábado.
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ: “ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 E disse para o homem: Ele estendeu, e ela sarou e ficou igual à outra.
14 ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
14 Então os fariseus que estavam ali saíram e começaram a fazer planos para matar Jesus.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ. ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
15 Quando Jesus soube disso, foi embora dali, e muita gente o seguiu. Ele curou todos os que estavam doentes
16 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ,
16 e mandou que não contassem nada a ninguém a respeito dele.
17 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ:
17 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
18 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵔⵣⴻⵖ,
18 “Disse Deus: Aqui está o meu servo que escolhi, aquele que amo e que dá muita alegria ao meu coração. Eu porei nele o meu Espírito, e ele anunciará o meu julgamento a todos os povos.
19 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓ,
19 Não discutirá, nem gritará, nem fará discursos nas ruas.
20 ⴰⵖⴰⵏⵉⵎ ⵢⴰⵔⵥⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵢⴰⵔⴻⵥⵥⵉ,
20 Não esmagará o galho que está quebrado, nem apagará a luz que já está fraca. Ele agirá assim até que a causa da justiça seja vitoriosa.
21 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵜⵎⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.”
21 E todos os povos vão pôr nele a sua esperança.”
22 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵢⴰⵃ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⴷ ⴰⵢⵏⴰⵡ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵢⵏⴰⵡ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ.
22 Então levaram a Jesus um homem que era cego e mudo porque estava dominado por um demônio. Jesus o curou, e ele começou a ver e a falar.
23 ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ?”
23 A multidão ficou admirada e perguntava: — Será que este homem é o
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵙ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⴱᵉⵄⴰⵍⵣⴰⴱⵓⴱ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.”
24 Alguns fariseus ouviram isso e responderam: — É
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ, ⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵛⴰ.
25 Mas Jesus conhecia os pensamentos deles e disse:
26 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ?
26 Assim, se no reino de Satanás um grupo está combatendo contra outro, isso quer dizer que esse reino já está dividido e logo vai desaparecer.
27 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⴱᵉⵄⴰⵍⵣⴰⴱⵓⴱ, ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ? ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
27 Vocês dizem que eu expulso demônios porque Belzebu me dá poder para fazer isso. Mas, se é assim, quem dá aos seguidores de vocês o poder para expulsar demônios? Assim, os seus próprios seguidores provam que vocês estão completamente enganados.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
28 Na verdade é pelo poder de Deus que eu expulso demônios, e isso prova que o
29 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⴼ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
29 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar as coisas que ele tem em casa.
30 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵣⴻⴵⴰⵄ ⵡⴰⵀⴰ.
30 — Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando.
31 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⴷ ⵓⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵛⴰ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
31 Por isso eu afirmo a vocês que as pessoas serão perdoadas por qualquer pecado ou
32 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵛⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ.
32 Se alguém disser alguma coisa contra o
33 ⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ, ⵏⵉⵖ ⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
33 — Vocês só poderão ter frutas boas se tiverem uma árvore boa. Mas, se tiverem uma árvore que não presta, vocês terão frutas que não prestam. Porque é pela qualidade das frutas que sabemos se uma árvore é boa ou não presta.
34 “ⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ.
34 Ninhada de cobras venenosas! Como é que vocês podem dizer coisas boas se são maus? Pois a boca fala do que o coração está cheio.
35 ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ-ⴷⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ.
35 A pessoa boa tira o bem do seu depósito de coisas boas, e a pessoa má tira o mal do seu depósito de coisas más.
36 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⵅⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ.
36 — Eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, cada pessoa vai prestar contas de toda palavra inútil que falou.
37 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴱⴻⴷ.”
37 Porque as suas palavras vão servir para julgar se você é inocente ou culpado.
38 ⵛⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ.”
38 Então alguns mestres da Lei e alguns fariseus disseram a Jesus: — Mestre, queremos ver o senhor fazer um milagre.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵎⴻⵡⵛⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⵓⵏⵓⵙ.
39 Jesus respondeu:
40 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵏⵓⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴵⵢⴰⵍⵉ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵙⵍⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴵⵢⴰⵍⵉ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
40 Porque assim como Jonas ficou três dias e três noites dentro de um grande peixe, assim também o
41 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵏⵉⵏⵡⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵃⴰⵙⴱⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵙ ⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ ⵏ ⵢⵓⵏⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵢⵓⵏⵓⵙ!
41 No Dia do Juízo o povo de Nínive vai se levantar e acusar vocês, pois eles se arrependeram dos seus pecados quando ouviram a pregação de Jonas. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Jonas.
42 ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⵃⴽⴻⵎ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ!”
42 No Dia do Juízo a Rainha de Sabá vai se levantar e acusar vocês, pois ela veio de muito longe para ouvir os sábios ensinamentos de Salomão. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Salomão.
43 “ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵙⴰⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴼ.
43 Jesus continuou:
44 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵖ!’ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵢⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵜⴻⵅⵡⴰ, ⵜⴼⴰⵔⴹ, ⵜⵙⴻⵜⵜⴻⴼ.
44 Então diz: “Vou voltar para a minha casa, de onde saí.” Aí volta e encontra a casa vazia, limpa e arrumada.
45 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ, ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵎⴰⵀⵓ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.”
45 Depois sai, vai buscar outros sete espíritos piores ainda, e todos ficam morando ali. Assim a situação daquela pessoa fica pior do que antes. E isso também acontecerá com esta gente má de hoje.
46 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ.
46 Quando Jesus ainda estava falando ao povo, a mãe e os irmãos dele chegaram. Ficaram do lado de fora e pediram para falar com ele.
47 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ.”
47 Então alguém disse a Jesus: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor.
48 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵉⵏⵏⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵄⵏⴰⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰ?”
48 Jesus perguntou:
49 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⴻⵎⵎⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵢⵜⵎⴰ!
49 Então apontou para os seus discípulos e disse:
50 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⵎⴰ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰ.”
50 Pois quem faz a vontade do meu Pai, que está no céu, é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.