Marcos 8
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 “ⴰⵇⴰ ⵣⵣⵉⴵⵣⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⴵⵓⵥⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵢⵢⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.”
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰ?”
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ.”
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ. ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵏⴰ.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ.
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴷⴰⵍⵎⴰⵏⵓⵜⴰ.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵇⴰⵛⴰⵃⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴰⵔ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ? ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ!”
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵡⴰⵀⴰ.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ.”
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.”
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵛⵉⵎ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ? ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵇⴻⵙⵃⴻⵏ?
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⵇⵇⵉⵍⴻⵎ ⵄⴰⴷ?
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 ⵓⵎⵉ ⴰⵔⵥⵉⵖ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⴻⵇⵇⵯⴰⵣ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ.”
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 “ⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⴻⵇⵇⵯⴰⵣ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ!”
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ?”
21 Então Jesus perguntou:
22 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⴰⵢⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⵣⴰⵡⴳⴻⵏ ⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵏⴻⵄ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴷⵛⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⵙⴻⴼ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ.
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 ⵉⵙⴻⵡⴹ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ.”
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵍⵉⵃ.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⴷⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵃⴻⴷ ⴷⵉ ⴷⵛⴰⵔ!”
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ-ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ. ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ?”
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ: “ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ!”, ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵍⵉⵢⴰ!”, ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ!”
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!”
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵅⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ.
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵛⵇⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.”
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵏⴽⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⴱⴻⵃ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵙⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.