Marcos 8
rift (RIFT) vs ARC
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 Naqueles dias, havendo mui grande multidão e não tendo o que comer, Jesus chamou a si os seus discípulos e disse-lhes:
2 “ⴰⵇⴰ ⵣⵣⵉⴵⵣⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ.
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer.
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⴵⵓⵥⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵢⵢⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.”
3 E, se os deixar ir em jejum para casa, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
4 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰ?”
4 E os seus discípulos responderam-lhe: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
5 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ.”
5 E perguntou-lhes: Quantos pães tendes? E disseram-lhe: Sete.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ.
6 E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu- os e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles; e puseram- nos diante da multidão.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ. ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵏⴰ.
7 Tinham também uns poucos peixinhos; e, tendo dado graças, ordenou que também lhos pusessem diante.
8 ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ.
8 E comeram e saciaram-se; e, dos pedaços que sobejaram, levantaram sete cestos.
9 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ.
9 E os que comeram eram quase quatro mil; e despediu-os.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴷⴰⵍⵎⴰⵏⵓⵜⴰ.
10 E, entrando logo no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
11 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵇⴰⵛⴰⵃⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ.
11 E saíram os fariseus e começaram a disputar com ele, pedindo-lhe, para o tentarem, um sinal do céu.
12 ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴰⵔ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ? ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ!”
12 E, suspirando profundamente em seu espírito, disse: Por que pede esta geração
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ.
13 E, deixando-os, tornou a entrar no barco e foi para o outro lado.
14 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵡⴰⵀⴰ.
14 E eles se esqueceram de levar pão e no barco não tinham consigo senão um pão.
15 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ.”
15 E ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e
16 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.”
16 E arrazoavam entre si, dizendo: É porque não temos pão.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵛⵉⵎ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ? ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵇⴻⵙⵃⴻⵏ?
17 E Jesus, conhecendo isso, disse-lhes: Para que arrazoais, que não tendes pão? Não considerastes, nem compreendestes ainda? Tendes ainda o vosso coração endurecido?
18 ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⵇⵇⵉⵍⴻⵎ ⵄⴰⴷ?
18 Tendo olhos, não vedes? E, tendo ouvidos, não ouvis? E não vos lembrais
19 ⵓⵎⵉ ⴰⵔⵥⵉⵖ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⴻⵇⵇⵯⴰⵣ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ.”
19 quando parti os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços levantastes? Disseram-lhe: Doze.
20 “ⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⴻⵇⵇⵯⴰⵣ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ!”
20 E, quando E disseram-lhe: Sete.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ?”
21 E ele lhes disse: Como não entendeis ainda?
22 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⴰⵢⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⵣⴰⵡⴳⴻⵏ ⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
22 E chegou a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego e rogaram-lhe que lhe tocasse.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵏⴻⵄ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴷⵛⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⵙⴻⴼ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ.
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
24 ⵉⵙⴻⵡⴹ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ.”
24 E, levantando ele os olhos, disse: Vejo os homens, pois os vejo como árvores que andam.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵍⵉⵃ.
25 Depois, tornou a pôr-lhe as mãos nos olhos, e ele, olhando firmemente, ficou restabelecido e já via ao longe e distintamente a todos.
26 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⴷⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵃⴻⴷ ⴷⵉ ⴷⵛⴰⵔ!”
26 E mandou-o para sua casa, dizendo: Não entres na aldeia.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ-ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ. ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ?”
27 E saiu Jesus e os seus discípulos para as aldeias de Cesareia de Filipe; e, no caminho, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens que eu sou?
28 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ: “ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ!”, ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵍⵉⵢⴰ!”, ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ!”
28 E eles responderam: João Batista; e outros, Elias; mas outros, um dos profetas.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!”
29 E ele lhes disse: Mas vós quem dizeis que eu sou? E, respondendo Pedro, lhe disse: Tu és o Cristo.
30 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵅⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ.
30 E admoestou-os, para que a ninguém dissessem aquilo dele.
31 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ.
31 E começou a ensinar-lhes que importava que o Filho do Homem padecesse muito, e que fosse rejeitado pelos anciãos, e pelos príncipes dos sacerdotes, e pelos escribas, e que fosse morto, mas que, depois de três dias, ressuscitaria.
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ.
32 E dizia abertamente estas palavras. E Pedro o tomou à parte e começou a repreendê-lo.
33 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵛⵇⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.”
33 Mas ele, virando-se e olhando para os seus discípulos, repreendeu a Pedro, dizendo: Retira-te de diante de mim, Satanás; porque não compreendes as
34 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵏⴽⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ.
34 E, chamando a si a multidão, com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue-se
35 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
35 Porque qualquer que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, mas qualquer que perder a sua vida por amor de mim e do evangelho, esse a salvará.
36 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⴱⴻⵃ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵙⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
36 Pois que aproveitaria ao homem ganhar todo o mundo e perder a sua alma?
37 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
37 Ou que daria o homem pelo resgate da sua alma?
38 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
38 Porquanto qualquer que, entre esta geração adúltera e pecadora, se envergonhar de mim e das minhas palavras, também o Filho do Homem se envergonhará dele, quando vier na glória de seu Pai, com os santos anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.