Marcos 3
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵓⵛⵛⴻⵃ.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 ⴱⴷⴰⵏ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏ.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵇⵓⵛⵛⴻⵃ: “ⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ.”
3 Ele disse para o homem:
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⴼⵇⴻⵃⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ: “ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⵃⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⴷⴷ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ,
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎⵉⵢⴰ, ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵣⵉ ⵚⵓⵔ ⵓ ⵣⵉ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ. ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⴷⴷⴻⵃⵃⵙⴻⵏ.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵃⴰⴷⴰⵏ.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵉⵎⴻⵏⴳⴰⵙ, ⵡⴹⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵜⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙ, ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵓ ⵅ ⵓⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵙⴻⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⴰⵥⵔⵓ’,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴱⴷⵉ, ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ ⴰⵜⴻⵏ ‘ⴱⵓⵡⴰⵏⵉⵔⵊⵉⵙ’, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⴰⵢⵜ ⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ’,
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ ⴷ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵜⵓⵍⵓⵎⴰⵡⵓⵙ ⴷ ⵎⴰⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⵓⵎⴰ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵍⴼⴰ, ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵢ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴽⴻⵏⵏⴰⵏ ⴰⵎⵄⴻⵙⵙⴰⴱ,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵙⵅⴰⵔⵉⵢⵓⵟⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵢⵔⵓ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵅ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴱⵓⵀⵍⵉ.”
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ‘ⴱᵉⵄⴰⵍⵣⴰⴱⵓⴱ’!” ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⴼ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ,
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵇⴰⵄ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙ.”
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 ⵓⵛⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅⴰⴽ.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰ?”
33 Jesus perguntou:
34 ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰ,
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⵎⴰ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰ.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.