Marcos 13

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏ ⵉⵥⵔⴰ-ⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ-ⵢⴰ!”
1 E, quando ele saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, vê que tipo de pedras e que construções estão aqui!
2 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ-ⵢⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ? ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⵀⴷⵉⵎ.”
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estas grandes construções? Não se deixará aqui uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
3 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ:
3 E, assentando-se ele no monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵏ-ⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ?”
4 Dize-nos, quando serão essas coisas? E qual será o sinal quando todas estas coisas estiverem para se cumprir?
5 ⵉⴱⴷⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⴻⴽⴽⵡⵉ ⵃⴻⴷ.
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Acautelai-vos para que nenhum homem vos engane;
6 ⴰⵇⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⵡⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
6 porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵅ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵏ ⴳⴰⵔⵔⴰⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque todas essas coisas necessitam acontecer, mas ainda não será o fim.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵓⵖⴻⵡⵡⵓⵖ. ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴷ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ.
8 Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em vários lugares, e haverá fomes e tribulações; essas coisas são o princípio das dores.
9 ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉⵏⵓ, ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
9 Mas fiquem atentos por vós mesmos; porque eles vos entregarão aos conselhos, e nas sinagogas sereis açoitados; e sereis levados perante governadores e reis por minha causa, para um testemunho contra eles.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
10 E o evangelho deve ser primeiramente pregado entre todas as nações.
11 ⵅⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵇⴱⴻⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
11 Mas quando eles vos conduzirem e vos entregarem, não penseis de antemão sobre o que haveis de falar, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵓⵎⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ, ⵓ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵎⵎⵉⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵅ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⵖⴻⵏ.
12 Ora, o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os seus pais, e eles farão com que sejam entregues à morte.
13 ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵛⴰⵔⵀⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵚⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
13 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
14 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ, ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ - ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴼⵀⴻⵎ! - ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ,
14 Mas, quando vós virdes a abominação da desolação, predita pelo profeta Daniel, de pé onde não deveria (quem lê, compreenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
15 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
15 e não deixai o que estiver sobre o telhado descer para a casa, nem entrar nela, para levar alguma coisa de sua casa;
16 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱ ⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
16 e não deixai voltar o que estiver no campo para buscar o seu manto.
17 ⵓⵛⵜ ⵅ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⵟⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ!
17 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 ⵥⴰⴵⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ,
18 E orai para que a vossa fuga não seja no inverno.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
19 Porque naqueles dias haverá aflição, tal como nunca houve desde o princípio da criação que Deus criou, até agora, nem haverá jamais.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵎⵥⵉ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⵊⵊⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵥⵉ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, abreviou aqueles dias.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷⴰ!’, ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵎ.
21 E então, se algum homem vos disser: Eis que o Cristo está aqui; ou: Ele está ali; não o acrediteis.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴰⵙⵉⵃⴻⵏ ⵉⴼⴰⵍⵙⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵃⵉⵎⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ, ⴰⴷ ⵅⴻⴷⵄⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ.
22 Porque se levantarão falsos Cristos, e falsos profetas, e farão sinais e maravilhas, para seduzir, se possível fora, até os eleitos.
23 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ, ⵃⴹⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵇⴱⴻⵍ.
23 Ficai atentos: Eis que eu tenho predito todas as coisas.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴱⴰⵔⵛⴻⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
24 Mas naqueles dias, após a tribulação, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz,
25 ⵉⵜⵔⴰⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏⵜ.
25 e as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão no céu serão abalados.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
26 E, então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵢⵔⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
27 E, então ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 ⵍⴻⵎⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵍ-ⴰ: ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⴻⴹⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⴱⴷⵓ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ.
28 Mas aprendei da parábola da figueira: Quando o seu ramo já está tenro, e brotam folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵜⴻⵎⵙⴰⵔⴰⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ, ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ.
29 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está perto, às portas.
30 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵛⴰ ⴰⵍ ⴷ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
30 Na verdade eu vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas sejam feitas.
31 ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵄⴷⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵄⴻⴷⴷⵓⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵉⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵎⵖⵉⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
32 Mas daquele dia e hora nenhum homem sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 ⵅⵥⴰⵔⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ, ⵥⴰⴵⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ.
33 Tomem cuidado, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ, ⵉⵊⵊⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ.
34 Porque o Filho do homem é como um homem viajando para longe, que deixou a sua casa, e deu autoridade aos seus servos, e a cada homem seu trabalho, e ordenou ao porteiro que vigiasse.
35 ⵉⵡⴰ ⵃⴹⴰⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⵇⵓⵇⴻⵄ ⵏ ⵓⵢⴰⵥⵉⴹ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ,
35 Vigiai, portanto; porque não sabeis quando virá o senhor da casa, à tarde, ou à meia-noite, ao cantar do galo, ou pela manhã;
36 ⵃⵉⵎⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵉⴼ ⵜᵉⵜⵜⴻⵟⵟⵚⴻⵎ.
36 para que, vindo ele subitamente, não vos encontre dormindo.
37 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ: ⴼⴰⵇⴻⵎ!”
37 E o que eu digo a vós, a todos digo: Vigiai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.