Levítico 24

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ⵓⵎⵓⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⵎ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.
3 ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵉⴼⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵙⵙⴻⵏⴳⴳⵯⴻⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⴻⵎⵙⴻⵎⵏⴰⵜ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵙⴻⵎⵎⴻⵎⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⵓⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵜⵜⵉⴼⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵜⵜⵉⴼ ⵅ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⴻⵜⵜⵉⴼ ⵊⵊⴰⵡⵉ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⴰⵢⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.
9 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵢⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."
10 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵉⵚⵔⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍⵉ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵉⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⵯⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⵉⵍⵓⵎⵉⵢⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴷⵉⴱⵔⵉ, ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ.
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵃⴹⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 “ⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵔⵊⴻⵎ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ.
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ!’ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵔⵊⴻⵎ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ.”
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."
17 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵖⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⵙⵢⵉⵣⴻⵎ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ:
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵙ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ, ⵜⵉⵟⵟ ⵙ ⵜⵉⵟⵟ, ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ. ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉⵙⵙⵢⵉⵣⵣⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;
21 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵔⵔ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!”
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵄⵍⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.