Levítico 24
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ⵓⵎⵓⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⵎ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵉⴼⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵙⵙⴻⵏⴳⴳⵯⴻⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⴻⵎⵙⴻⵎⵏⴰⵜ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵙⴻⵎⵎⴻⵎⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⵓⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵜⵜⵉⴼⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵜⵜⵉⴼ ⵅ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⴻⵜⵜⵉⴼ ⵊⵊⴰⵡⵉ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⴰⵢⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵢⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵉⵚⵔⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍⵉ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵉⵙⵔⴰ’ⵉⵍⴻⵛⵜ ⵉⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⵯⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⵉⵍⵓⵎⵉⵢⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴷⵉⴱⵔⵉ, ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ.
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵃⴹⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 “ⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵔⵊⴻⵎ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ!’ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵔⵊⴻⵎ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ.”
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵖⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⵙⵢⵉⵣⴻⵎ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ:
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵙ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ, ⵜⵉⵟⵟ ⵙ ⵜⵉⵟⵟ, ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ. ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉⵙⵙⵢⵉⵣⵣⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵔⵔ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!”
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵄⵍⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.