Juízes 5
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏ ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ ⴷ ⴱⴰⵔⴰⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⵓⵄⴰⵎ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Naquele dia, Débora cantou este cântico, com Barac, filho de Abinoem:
2 “ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⴻⵏ
2 Desatou-se a cabeleira em Israel, o povo ofereceu-se para o combate: bendizei o Senhor!
3 ⵙⵍⴻⵎ, \+tl ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,\+tl* ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ,
3 Reis, ouvi! Estai atentos, ó príncipes! Sou eu, eu que vou cantar ao Senhor. Vou proferir um salmo ao Senhor, Deus de Israel!
4 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⵉ ⵙⴰⵄⵉⵔ,
4 Senhor, quando saístes de Seir, quando surgistes dos campos de Edom, a terra tremeu, os céus se entornaram, as nuvens desfizeram-se em água,
5 ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
5 abalaram-se as montanhas diante do Senhor, nada menos que o Sinai, diante do Senhor, Deus de Israel!
6 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵊⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵜ,
6 Nos dias de Samgar, filho de Anat, nos dias de Jael, estavam desertos os caminhos, e os viajantes seguiam veredas tortuosas.
7 ⵉⵎⵊⴰⵀⴻⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ,
7 Desertos se achavam os campos em Israel, desertos, senão quando eu, Débora, me levantei, me levantei como uma mãe em Israel.
8 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣ \+tl ⵍⴳⴻⵏⵙ\+tl* ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
8 Israel escolhera deuses novos, e logo a guerra lhe bateu às portas, e não havia um escudo nem uma lança entre os quarenta mil de Israel.
9 ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
9 Meu coração bate pelos chefes de Israel, pelos que se ofereceram voluntariamente entre o povo: bendizei o Senhor!
10 \+tl ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ\+tl*, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ
10 Vós que cavalgais jumentas brancas, sentados sobre tapetes, a galopar pelas estradas, cantai!
11 ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ
11 A voz dos arqueiros, junto dos bebedouros, celebre as vitórias do Senhor, as vitórias dos seus chefes em Israel! Então o povo do Senhor desceu às portas.
12 ⵃⴹⴰⵜ, ⵃⴹⴰⵜ, ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ,
12 Desperta, desperta, Débora! Desperta, desperta, canta um hino! Levanta-te, Barac! Toma os teus prisioneiros, filho de Abinoem!
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ \+tl ⴽⵓⵍ\+tl* ⵡⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ
13 E agora descei, sobreviventes do meu povo. Senhor, descei para junto de mim entre estes heróis.
14 ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ
14 De Efraim vêm os habitantes de Amalec; seguindo-te, marcha Benjamim com as tropas; de Maquir vêm os príncipes, e de Zabulon os guias com o bastão.
15 ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ \+tl ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ\+tl* ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ,
15 Os príncipes de Issacar estão com Débora; Issacar marcha com Barac e segue-lhe as pisadas na planície. Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
16 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴻⵏⴷⵉⴼⴻⵏ,
16 Por que ficaste junto ao aprisco, a ouvir a música dos pastores? Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
17 ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ
17 Galaad ficou em sua casa, além do Jordão; e Dã, por que habita junto dos navios? Aser assentou-se à beira do mar e ficou descansando nos seus portos.
18 ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ
18 Zabulon, porém, é um povo que desafia a morte, e da mesma forma Neftali, sobre os planaltos.
19 ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ.
19 Vieram os reis e travaram combate; e travaram combate os reis de Canaã em Tanac, junto às águas de Magedo; mas não levaram espólio em dinheiro.
20 \+tl ⵎⵉⵏⵣⵉ\+tl* ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
20 Desde o céu as estrelas combateram, de suas órbitas combateram contra Sísara,
21 ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵇⵉⵛⵓⵏ ⵉⵡⵢⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ,
21 e a torrente de Cison os arrastou, a velha torrente, a torrente de Cison. Marcha, ó minha alma, resolutamente!
22 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵅⵓⵅⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵛⴻⴹⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ
22 Ouviu-se, então, o troar dos cascos dos cavalos, ao tropel, ao tropel dos cavaleiros.
23 ⵏⴻⵄⵍⴻⵎ ⵎⵉⵔⵓⵣ, ⵉⵏⵏⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
23 Amaldiçoai Meroz, disse o Anjo do Senhor, amaldiçoai, amaldiçoai seus habitantes! Porque não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, com os guerreiros.
24 ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵢⴰⵄⵉⵍ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⴱⵉⵔ, ⴰⵇⵉⵏⵉ,
24 Bendita seja entre as mulheres Jael, mulher de Heber, o quenita! Entre as mulheres da tenda seja bendita!
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵎⴰⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⵖⵉ,
25 Ao que pediu água ofereceu leite; serviu nata em taça nobre.
26 ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ,
26 Com uma das mãos segurou o prego, e com a outra o martelo de operário, e malhou Sísara, espedaçando-lhe a cabeça, e esmagou-lhe a fonte e a transpassou.
27 ⵉⴽⵎⵓⵎⵎⴻⵛ ⵊⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
27 Aos seus pés ele vergou, tombou, ficou; aos seus pés ele vergou, tombou. Onde vergou, ali tombou abatido!
28 ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ \+tl ⵏⵏⴻⵙ\+tl* ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ-ⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⵙⴰⵔⴰ
28 Da janela, através das persianas, a mãe de Sísara olha e clama: Por que tarda em chegar o seu carro?! Por que demoram tanto as suas carruagens?!
29 ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵎⵉⵙⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ
29 As mais sábias das damas lhe respondem, e ela mesma o repete a si própria:
30 ‘ⵎⴰ \+tl ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ\+tl* ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ
30 Devem ter achado despojos, e os repartem: uma moça, duas moças para cada homem, despojos de tecidos multicores para Sísara, despojos de tecidos multicores, recamados; uma veste bordada, dois brocados, para os ombros do vencedor.
31 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ, \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ,
31 Assim pereçam, Senhor, todos os vossos inimigos! E os que vos amam sejam como o sol quando nasce resplendente.
32 — ausente —
32 E repousou a terra durante quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.