Juízes 5

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏ ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ ⴷ ⴱⴰⵔⴰⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⵓⵄⴰⵎ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 E cantou Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele mesmo dia, dizendo:
2 “ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⴻⵏ
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor .
3 ⵙⵍⴻⵎ, \+tl ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,\+tl* ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ,
3 Ouvi, reis; dai ouvidos, príncipes; eu, eu cantarei ao Senhor ; salmodiarei ao Senhor , Deus de Israel.
4 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⵉ ⵙⴰⵄⵉⵔ,
4 Ó Senhor , saindo tu de Seir, caminhando tu desde o campo de Edom, a terra estremeceu; até os céus gotejaram, até as nuvens gotejaram águas.
5 ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
5 Os montes se derreteram diante do Senhor , e até o Sinai diante do Senhor , Deus de Israel.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵊⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵜ,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram os caminhos de se percorrerem; e os que andavam por veredas iam por caminhos torcidos.
7 ⵉⵎⵊⴰⵀⴻⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ,
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei.
8 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣ \+tl ⵍⴳⴻⵏⵙ\+tl* ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
8 E, se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se, por isso, escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
9 Meu coração é para os legisladores de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo; louvai ao Senhor .
10 \+tl ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ\+tl*, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ
10 Vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
11 ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do Senhor , das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então, o povo do Senhor descia às portas.
12 ⵃⴹⴰⵜ, ⵃⴹⴰⵜ, ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ,
12 Desperta, desperta, Débora, desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva presos teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ \+tl ⴽⵓⵍ\+tl* ⵡⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ
13 Então, o Senhor fez dominar sobre os magníficos, entre o povo ao que ficou de resto; fez-me o Senhor dominar sobre os valentes.
14 ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ
14 De Efraim saiu a sua raiz contra Amaleque; e após ti vinha Benjamim dentre os teus povos; de Maquir e Zebulom desceram os legisladores, passando com o cajado do escriba.
15 ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ \+tl ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ\+tl* ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⴱⵓⵔⴰ,
15 Também os principais de Issacar foram com Débora; e, como Issacar, assim também Baraque foi enviado a pé para o vale; nas correntes de Rúben foram grandes as resoluções do coração.
16 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴻⵏⴷⵉⴼⴻⵏ,
16 Por que ficaste tu entre os currais para ouvires os balidos dos rebanhos? Nas divisões de Rúben tiveram grandes esquadrinhações do coração.
17 ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ
17 Gileade se ficou dalém do Jordão, e Dã por que se deteve em navios? Aser se assentou nos portos do mar e ficou nas suas ruínas.
18 ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ
18 Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ.
19 Vieram reis e pelejaram; então, pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram ganho de prata.
20 \+tl ⵎⵉⵏⵣⵉ\+tl* ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
20 Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
21 ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵇⵉⵛⵓⵏ ⵉⵡⵢⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ,
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, a força.
22 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵅⵓⵅⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵛⴻⴹⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ
22 Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
23 ⵏⴻⵄⵍⴻⵎ ⵎⵉⵔⵓⵣ, ⵉⵏⵏⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o Anjo do Senhor ; acremente amaldiçoai os seus moradores, porquanto não vieram em socorro do Senhor , em socorro do Senhor , com os valorosos.
24 ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵢⴰⵄⵉⵍ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⴱⵉⵔ, ⴰⵇⵉⵏⵉ,
24 Bendita seja sobre as mulheres Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja sobre as mulheres nas tendas.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵎⴰⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⵖⵉ,
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu manteiga.
26 ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ,
26 À estaca estendeu a sua mão esquerda, e ao maço dos trabalhadores, a sua direita; e matou a Sísera e rachou-lhe a cabeça, quando lhe pregou e atravessou as fontes.
27 ⵉⴽⵎⵓⵎⵎⴻⵛ ⵊⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
27 Entre os seus pés, se encurvou, caiu, ficou estirado; entre os seus pés, se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali ficou abatido.
28 ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ \+tl ⵏⵏⴻⵙ\+tl* ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ-ⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⵙⴰⵔⴰ
28 A mãe de Sísera olhava pela janela e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os passos dos seus carros?
29 ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵎⵉⵙⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ
29 As mais sábias das suas damas responderam; e até ela respondia a si mesma:
30 ‘ⵎⴰ \+tl ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ\+tl* ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ
30 Porventura não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças a cada homem? Para Sísera despojos de várias cores, despojos de várias cores de bordados; de várias cores bordados de ambas as bandas, para os pescoços do despojo?
31 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ, \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ,
31 Assim, ó Senhor , pereçam todos os teus inimigos! Porém os que o amam sejam como o sol quando sai na sua força.
32 — ausente —
32 E sossegou a terra quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.