Josué 5

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵙⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵥⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵙⵉⵢ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Todos os reis amorreus do lado oeste do rio Jordão e todos os reis cananeus que viviam no litoral do mar Mediterrâneo ficaram sabendo que o Senhor havia secado o Jordão para o povo de Israel passar. E, como o povo de Israel estava chegando, eles ficaram com medo e perderam toda a coragem.
2 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴼⴰⵔⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵅⵜⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ!”
2 O Senhor Deus disse a Josué: — Prepare algumas facas de pedra e faça uma segunda cerimônia de
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⴰ-ⵀⴰⵄⵔⴰⵍⵓⵜ, ⴰⵇⴰ ⴷ ‘ⵜⴰⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ’.
3 Josué fez as facas e circuncidou os israelitas no monte da Circuncisão.
4 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⵙⴱⴰⴱ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴻⵜⵎⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
4 Ele fez isso porque todos os homens que tinham idade para guerrear quando saíram do Egito haviam morrido pelo caminho, no deserto.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵛⴰ.
5 Todos os homens que saíram do Egito tinham sido circuncidados, mas isso não foi feito com nenhum dos que nasceram durante a viagem pelo deserto.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
6 O povo de Israel havia andado quarenta anos pelo deserto. Durante esse tempo todos os homens que saíram do Egito em idade de guerrear tinham morrido porque haviam desobedecido a Deus, o Senhor . Deus tinha dito que não ia deixá-los ver a terra boa e rica que ele havia jurado dar aos seus antepassados.
7 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷ ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
7 Mas os filhos, que tomaram o lugar dos pais, não haviam sido circuncidados durante a viagem pelo deserto. Esta foi a nova geração que Josué circuncidou.
8 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.
8 A nação inteira ficou acampada até que sararam todos os que foram circuncidados.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.” ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
9 E o Senhor disse a Josué: — Hoje eu tirei de vocês a vergonha de terem sido escravos no Egito. Foi por isso que chamaram aquele lugar de Gilgal . E este nome continua
10 ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ.
10 Os israelitas estavam acampados em Gilgal, na planície em volta da cidade de Jericó, e ali comemoraram a Páscoa na noite do dia catorze do primeiro mês.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴷ ⵜⴻⵖⵡⴰⵡⵉⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⴼⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 No dia seguinte comeram alimentos daquela terra: cereais torrados e pão sem fermento .
12 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴻⵇⴹⴻⵄ ⵎⴰⵏⵏⴰ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
12 Depois disso os israelitas não tiveram mais o maná porque ele parou de cair do céu. Desse ano em diante, eles começaram a comer os alimentos da terra de Canaã.
13 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵎⴰ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ?”
13 Josué estava perto da cidade de Jericó. De repente, viu um homem com uma espada na mão parado na sua frente. Josué chegou perto dele e perguntou: — Você é do nosso exército ou é inimigo?
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵍⵍⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵢⵓⴹⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?”
14 — Não sou nem uma coisa nem outra — respondeu ele. — Estou aqui como comandante do exército de Deus, o Senhor . Josué ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e o adorou. E disse: — Estou às suas ordens, meu senhor. O que quer que eu faça?
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴽⴽⴻⵙ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ.
15 O comandante do exército do Senhor respondeu: — Tire as sandálias porque a terra que você está pisando é santa. E Josué obedeceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.