Josué 5

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵙⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵥⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵙⵉⵢ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 E sucedeu que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que habitavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passassem, desfaleceu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
2 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴼⴰⵔⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵅⵜⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ!”
2 Naquele tempo disse o Senhor a Josué: Faze facas de pedra, e torna a circuncidar segunda vez aos filhos de Israel.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⴰ-ⵀⴰⵄⵔⴰⵍⵓⵜ, ⴰⵇⴰ ⴷ ‘ⵜⴰⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ’.
3 Então Josué fez para si facas de pedra, e circuncidou aos filhos de Israel no monte dos prepúcios.
4 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⵙⴱⴰⴱ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴻⵜⵎⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
4 E foi esta a causa por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, já haviam morrido no deserto, pelo caminho, depois que saíram do Egito.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵛⴰ.
5 Porque todos os do povo que saíram estavam circuncidados, mas a nenhum dos que nasceram no deserto, pelo caminho, depois de terem saído do Egito, haviam circuncidado.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
6 Porque quarenta anos andaram os filhos de Israel pelo deserto, até se acabar toda a nação, os homens de guerra, que saíram do Egito, e não obedeceram à voz do Senhor; aos quais o Senhor tinha jurado que lhes não havia de deixar ver a terra que o Senhor jurara a seus pais dar-nos; terra que mana leite e mel.
7 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷ ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
7 Porém em seu lugar pôs a seus filhos; a estes Josué circuncidou, porquanto estavam incircuncisos, porque os não circuncidaram no caminho.
8 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.” ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
9 Disse mais o Senhor a Josué: Hoje retirei de sobre vós o opróbrio do Egito; por isso o nome daquele lugar se chamou Gilgal, até ao dia de hoje.
10 ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ.
10 Estando, pois, os filhos de Israel acampados em Gilgal, celebraram a páscoa no dia catorze do mês, à tarde, nas campinas de Jericó.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴷ ⵜⴻⵖⵡⴰⵡⵉⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⴼⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 E, ao outro dia depois da páscoa, nesse mesmo dia, comeram, do fruto da terra, pães ázimos e espigas tostadas.
12 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴻⵇⴹⴻⵄ ⵎⴰⵏⵏⴰ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
12 E cessou o maná no dia seguinte, depois que comeram do fruto da terra, e os filhos de Israel não tiveram mais maná; porém, no mesmo ano comeram dos frutos da terra de Canaã.
13 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵎⴰ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ?”
13 E sucedeu que, estando Josué perto de Jericó, levantou os seus olhos e olhou; e eis que se pôs em pé diante dele um homem que tinha na mão uma espada nua; e chegou-se Josué a ele, e disse-lhe: És tu dos nossos, ou dos nossos inimigos?
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵍⵍⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵢⵓⴹⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?”
14 E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do SENHOR. Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu senhor ao seu servo?
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴽⴽⴻⵙ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ.
15 Então disse o príncipe do exército do Senhor a Josué: Descalça os sapatos de teus pés, porque o lugar em que estás é santo. E fez Josué assim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.