Josué 4
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵥⵡⵉ ⵅ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “ⴼⴰⵔⵏⴻⵎ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ,
2 "Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
3 ⵓ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴽⵙⵉⵎ ⵙⵙⴰ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ, ⴽⵙⵉⵎ ⵜⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵎ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ.’”
3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem-nas com vocês para o local onde forem passar a noite".
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ,
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo,
5 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
5 e lhes disse: "Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas.
6 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ-ⵢⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ?’,
6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras? ’,
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ! ⵖⴰⵔ ⵓⵥⵡⵉ ⵅ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵏⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ-ⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel".
8 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ.
8 Os israelitas fizeram como Josué lhes havia ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué; e as levaram ao acampamento, onde as deixaram.
9 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
9 Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
10 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵥⵡⴰ.
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
11 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵥⵡⵉ, ⵜⴻⵥⵡⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado, diante do povo.
12 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵥⵡⴰⵏ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés os tinha orientado.
13 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵥⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ.
13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram perante o Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; e eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
15 Então o Senhor disse a Josué:
16 “ⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.”
16 "Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ!”
17 E Josué lhes ordenou que saíssem.
18 ⵓⵎⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵙⵙⴼⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵎⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
19 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ.
19 No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
20 E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⵉⵏ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ-ⵢⴰ?’
21 Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ‘Que significam essas pedras? ’,
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵍⵎⴻⵎ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵥⵡⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ-ⴰ ⵅ ⵍⴰⵥⴰⵖ,
22 expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵙⵙⵉⵥⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵥⵡⴰⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵥⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵏⴻⵥⵡⴰ,
23 Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
24 ⵃⵉⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.