Josué 3
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵣⵉⵛ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⵉⵟⵟⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵥⵡⴰⵏ.
1 Josué se levantou de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até o Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ
2 Ao fim de três dias, os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵟⵟⵢⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵎ.
3 e deram ordens ao povo, dizendo: — Quando vocês virem que os sacerdotes levitas estão levando a arca da aliança do
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵎ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵉ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⴷⵙⴻⵎ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⵉⵛ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴽⴽⵉⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.”
4 Contudo, deixem uma distância de cerca de um quilômetro entre vocês e a arca; não se aproximem dela. Dessa forma, vocês saberão o caminho pelo qual devem ir, visto que nunca antes passaram por tal caminho.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ.”
5 Josué disse ao povo: — Santifiquem-se, porque amanhã o
6 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵓⵛⴰ ⵥⵡⴰⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ!” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵓ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: — Levantem a arca da aliança e passem adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da aliança e foram andando adiante do povo.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉ ⴵⵉⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ.
7 Então o Senhor disse a Josué: — Hoje começarei a engrandecer você aos olhos de todo o Israel, para que saibam que, como estive com Moisés, assim estarei com você.
8 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ!’”
8 Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
9 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
9 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Venham cá e ouçam as palavras do
10 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵉⵔⵊⴰⵛⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Josué continuou: — Nisto vocês saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que sem falta expulsará de diante de vocês os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai passar o Jordão na frente de vocês.
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴼⴰⵔⵏⴻⵎ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ.
12 E agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 ⵅⵎⵉ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴹⵄⴻⵏ, ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ.”
13 Quando as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, tocarem nas águas do Jordão, elas serão cortadas, a saber, as águas que vêm de cima, e se amontoarão.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⵡⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
14 Quando o povo saiu das suas tendas, para passar o Jordão, os sacerdotes que levavam a arca da aliança iam adiante do povo.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵉⵃⴻⵎⵎⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ - ⵜⵓⵖⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵉⵙⵙⴼⵉⵢ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵎⴻⵡⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ -
15 E, quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, durante todo o tempo da colheita),
16 ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⴰⵎⴰⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⴰⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵚⴰⵔⵜⴰⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵯⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⵡⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ.
16 as águas que vinham de cima pararam de correr; levantaram-se num montão, numa grande distância, até a cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as águas que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram completamente cortadas. Então o povo passou diante de Jericó.
17 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵍⴰⵥⴰⵖ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵍⴰⵥⴰⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵥⵡⵉ ⵅ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.