Jeremias 8
rift (RIFT) vs VC
1 “ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Naquele tempo - oráculo do Senhor - serão retirados de seus sepulcros os ossos dos reis de Judá, dos seus chefes e sacerdotes, dos seus profetas e habitantes de Jerusalém.
2 ⴰⴷ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵅⵙⴰⵏ ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵜⵣⵉⵔⵉ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴻⵊⵊⴰⴷⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵡⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵟⵟⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
2 E serão expostos ao sol, à lua e à multidão das estrelas que tanto amaram e serviram, e que seguiram, consultaram e adoraram. Esses ossos não serão mais recolhidos, nem enterrados, permanecendo como adubo na superfície do solo.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⵙⴻⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵅ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵥⵥⵍⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
3 Preferível à vida será a morte para os sobreviventes dessa raça perversa, em todos os lugares pelos quais eu os houver dispersado - oráculo do Senhor dos exércitos.
4 “ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴰⵏ ⵄⴰⴷ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱⴻⵏ?
4 Dir-lhe-ás, então: Eis o que diz o Senhor: não se deverá levantar aquele que tomba? Não voltará aquele que se desviou?
5 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵢⵉ? ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⵎⴰⵜ, ⵓⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ.
5 Por que persiste esse povo de Jerusalém em perpétua loucura? Obstinam-se na má fé, recusando converter-se.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵃⴻⵙⵙⴻⵖ, ⵙⵍⵉⵖ: ⵎⵉⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴷⵉⵎ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ? ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⴻⵍ ⴰⵎ ⵓⵢⵉⵙ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
6 Atentamente os escutei: não falam, porém, com sinceridade. Nem um deles se arrepende da maldade e não clama: Que fiz eu? Retomam todos a caminhada, à semelhança do cavalo que se arremessa à batalha.
7 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴻⵍⵍⴰⵔⵊ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵍⴻⵡⵇⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵊⵍⵉⵍⵍⴻⵃⵜ ⴷ ⵜⴼⴰⵍⴵⴻⵙⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ, ⵃⴹⴰⵏⵜ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Até a cegonha pelo ar reconhece a estação, e as rolas e as andorinhas são fiéis à migração. O meu povo, porém, não conhece a lei do Senhor.
8 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ! ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵇⵍⴻⵎ ⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵉⵔⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⴰⵅⴰⵔⵔⵉⵇ.
8 Como podeis dizer: Somos sábios, e temos conosco a lei do Senhor? Na verdade foi a mentira que fez desta lei o estilete enganador dos escribas.
9 ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ, ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ?”
9 Os sábios consternados e confundidos ficarão cobertos de vergonha, por haverem repelido a palavra do Senhor; qual seria então a sabedoria deles?
10 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⵡⵡⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵍ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⴻⵎⵎⴻⵜ.
10 Eis por que a outros darei suas mulheres, e seus campos a novos donos, já que, do menor ao maior deles, todos se entregam aos lucros desonestos. Desde o profeta até o sacerdote, praticam todos a mentira.
11 ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵀⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵍⴻⵀⵏⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
11 Tratam sem cuidado da ferida da filha do meu povo, e dizem: Vai tudo bem! Vai tudo bem! quando vai tudo mal.
12 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ? ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉⵏ ⵛⴰ, ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵟⵟⴰⵏ. ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
12 Pelo seu proceder abominável serão confundidos, mas nem ao menos conhecem a vergonha, e nem o que seja enrubescer. Assim como os que caem, tombarão também e perecerão no dia do castigo - oráculo do Senhor.
13 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵍⴻⵇⴹⴻⵖ ⵇⴰⵄ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵓⴹⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ, ⵄⴰⴷ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ ⵡⴹⴰⵏⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⴼⵙⴻⵏ.”
13 Vou reuni-los todos e arrebatá-los - oráculo do Senhor. Mas não havia uma só uva na vinha, nem figo na figueira. A folhagem havia murchado. E assim lhes dei quem os haveria de conquistar.
14 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷⴰ ⵏⴰⵔⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ? ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵎⵓⵏ, ⴰⴷ ⵏⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵏⴻⵙⵇⴰⵔ. ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵙⵎⵓⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.
14 Para que ainda nos determos? Reuni-vos, e vamos para as praças fortes: lá havemos de perecer. Porquanto o Senhor, nosso Deus, decidiu que pereçamos, fazendo-nos beber água envenenada, já que pecamos contra ele.
15 ⵏⴻⵙⵙⵉⵜⵜⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
15 Aguardávamos a felicidade e nenhum bem encontramos, nenhum tempo de exaltação, e só vemos o terror.
16 ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵓⵙⴰⵃⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵙⵏⴻⵃⵏⴻⵃ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Ouve-se, desde Dã, o relinchar dos cavalos, e toda a terra estremece com o estrépito de seus corcéis, que ao chegarem destroem a terra e o quanto nela existe: a cidade e os habitantes.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ, ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵀⴰⵊ, ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵓⵄⴻⵣⵣⴻⵎ. ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⴻⵄⴼⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
17 Vou lançar serpentes contra vós, e víboras insensíveis aos encantamentos, que vos morderão - oráculo do Senhor.
18 “ⴰⵎⵃⴰⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴹⴰⵏ, ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵢⵓⵃⴻⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.
18 Onde encontrar consolo para a minha dor? Dentro de mim sofre o coração. Chega-me de uma terra longínqua
19 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ: ‘ⵎⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ?’”
19 a voz amargurada da filha do meu povo: Não está mais o Senhor em Sião? E nela não mora mais o seu rei? Por que me irritaram com seus ídolos, com as vãs divindades de outros países?
20 “ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵏⴻⴱⴷⵓ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵏⵊⵉⵎ.
20 Passou a ceifa; terminou a colheita, e não nos chegou a libertação.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⵉⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴹⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ, ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
21 Faz-me sofrer a chaga da filha de meu povo, cobre-me o luto; apossa-se de mim a desolação.
22 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⴱⴰⵍⵙⴰⵎ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵎⴻⵙⴳⴻⵏⴼⵓ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉⴹ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ?
22 Não haverá mais bálsamo de Galaad? Nem se poderá encontrar um médico? Por que, então, a ferida da filha de um povo não se há de cicatrizar?
23 ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴰⵏ, ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵣⵉⵍ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵍⵉ ⵔⵓⵖ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.”
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.