Jeremias 35
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 “ⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ.”
2 Vai até a casa dos recabitas, e fala com eles, e traze-os para a casa do SENHOR, para dentro de uma das câmaras, e dá-lhes vinho para beber.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⴱⵚⵉⵏⵉⵢⴰ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ.
3 Então eu tomei a Jaazanias, o filho de Jeremias, o filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a casa inteira dos recabitas.
4 ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵊⴷⴰⵍⵢⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⵍⵓⵎ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ.
4 E eu os levei à casa do SENHOR, à câmara dos filhos de Hanã, o filho de Jigdalias, um homem de Deus, que estava próxima à câmara dos príncipes, que estava acima da câmara de Maaseias, o filho de Salum, o guardião da porta.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵙⵡⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ!’
5 E pus perante os filhos da casa dos recabitas jarras cheias de vinho, e taças; e eu lhes disse: Bebei vinho.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵙⵙ ⵛⴰ ⴱⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ, ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ, ⵉⵏⵏⴰ: ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⵙⵙⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
7 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⵏⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⵎ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵥⵥⵓⵎ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴻⵎ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 Não construireis casa, nem semeareis semente, não plantareis vinha, nem tereis nenhuma. Porém todos os vossos dias vós habitareis em tendas, para que possais viver muitos dias na terra onde sois estrangeiros.
8 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ,
8 Assim obedecemos à voz de Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, em tudo que ele nos ordenou, para não beber vinho todos os nossos dias, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴱⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ. ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏⵉⵖ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ,
9 nem construir casas para nossa habitação, nem ter vinha, nem campo, nem semente.
10 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵓ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ.
10 Porém, habitamos em tendas, e obedecemos, e fizemos conforme tudo o que nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ! ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵏⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.’”
11 E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
12 Então veio a palavra do SENHOR até Jeremias, dizendo:
13 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ ⵙ ⵓⵜⴻⵙⵍⵉ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ?’, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
13 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém: Não aceitareis instrução para escutardes as minhas palavras? diz o SENHOR.
14 ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵡⵉⵏ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵀ ⵄⴰⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ.
14 As palavras de Jonadabe, o filho de Recabe, que ordenou a seus filhos a não beber vinho, são cumpridas, pois até este dia eles nada bebem, porém obedecem ao mandado do seu pai. Eu, porém, vos falei, madrugando e falando, mas vós não me escutastes.
15 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵄⴰⴷ ⵣⵉⵛ ⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵓ ⴳⴳⴻⵎ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵔⴰⴷⴷⴰⴼⴻⵎ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⵉⵖ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ.
15 Eu também vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Convertei-vos agora, cada homem do seu caminho mau, e emendai vossos feitos, e não vades após outros deuses para servi-los, e habitareis na terra que eu dei a vós e a vossos pais. Porém não inclinastes o vosso ouvido, e nem me escutastes.
16 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ, ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵏ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵙⵍⵉ ⵛⴰ.”
16 Porque os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandado de seu pai, que ele os ordenou, mas este povo não me escutou.
17 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵛⴰ.”
17 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
18 ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ,
18 E Jeremias disse à casa dos recabitas: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como obedecestes o mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus preceitos, e fizestes conforme tudo o que ele vos ordenou,
19 ⵅ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⴽⴰⴱ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ!’”
19 portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não faltará a Jonadabe, o filho de Recabe, um homem que estará diante de mim todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.