Jeremias 29
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ,
1 Ora, estas são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém para o restante dos anciãos que foram levados cativos, e para os sacerdotes, e para os profetas, e para todo o povo a quem Nabucodonosor tinha levado cativo de Jerusalém para Babilônia;
2 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⴽⵓⵏⵢⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵍⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵍⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵍⴰ ⵍⴻⵎⵄⵓⴵⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵣⵉⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
2 (depois que saíram de Jerusalém o rei Jeconias, e a rainha, e os eunucos, os príncipes de Judá e Jerusalém, e os carpinteiros, e os ferreiros),
3 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴰⵍⵄⴰⵙⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⴷ ⵊⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ. ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ:
3 pela mão de Elasa, o filho de Safã, e Gemarias, o filho de Hilquias (a quem Zedequias, rei de Judá, enviou para Babilônia a Nabucodonosor, rei de Babilônia), dizendo:
4 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ:
4 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, para todos que foram levados cativos, que eu deportei de Jerusalém para Babilônia:
5 ‘ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵥⵥⵓⵎ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ,
5 Constrói casas, e habitai nelas, e plantai jardins, e comei o seu fruto.
6 ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ. ⵃⴹⴰⵎ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵏⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⵇⵇⵚⴻⵎ,
6 Tomai vós esposas e gerai filhos e filhas, e tomai esposas para vossos filhos, e dai vossas filhas para maridos, para que possam dar à luz filhos e filhas, multiplicai-vos ali e não vos diminuais.
7 ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵓ ⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵡⴻⵎ.’
7 E buscai a paz da cidade, para onde eu vos fiz transportar em cativeiro, e orai ao SENHOR por ela, porque na sua paz, vós tereis paz.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵛⴻⵎⵜⴻⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⵉⵔⵊⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵊⴰⵎ,
8 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não vos engane os vossos profetas, e vossos adivinhadores, que estão no meio de vós, nem escutai os vossos sonhos, os quais vós induzis para que sejam sonhados.
9 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’
9 Porque eles vos profetizam falsamente em meu nome; eu não os enviei, diz o SENHOR.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴼⵍⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⵣⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ.
10 Porque assim diz o SENHOR: Após se completarem setenta anos em Babilônia, eu vos visitarei e cumprirei a minha boa palavra em vós, fazendo-vos retornar para este lugar.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵎⴰⵔ ⴷ ⵍⴰⵢⴰⵙ.
11 Porque eu sei os pensamentos que tenho sobre vós, diz o SENHOR, pensamentos de paz, e não de mal, para vos dar o fim que esperais.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰⵎ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴻⵥⵥⴰⴵⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙⵍⴻⵖ.
12 Então me invocarei, e ireis, e orareis a mim, e eu vos escutarei.
13 ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴰⵔⵣⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵣⵓⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
13 E vós buscar-me-eis, e me encontrareis, quando vós procurardes por mim com todo o vosso coração.
14 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵓⵥⵥⵍⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ.’”
14 E eu serei encontrado de vós, diz o SENHOR. E eu desviarei vosso cativeiro, e eu vos ajuntarei de todas as nações, e de todos os lugares para onde eu vos levei, diz o SENHOR. E eu vos trarei novamente ao lugar de onde eu vos levei cativo.
15 “ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ!’,
15 Porque vós dizeis: O SENHOR nos levantou profetas em Babilônia.
16 ⵅ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ,
16 Sabei que assim diz o SENHOR, do rei que se assenta sobre o trono de Davi, e de todo o povo que habita nesta cidade, e de vossos irmãos que não saíram convosco ao cativeiro.
17 ⵡⴰⵀ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ.
17 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu enviarei sobre eles a espada, a fome, e a peste, e os farei semelhantes a figos podres, que não podem ser comidos, de tão ruins que são.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵣⵉ ⴷ ⵓⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵛⵜ ⴷ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ.
18 E eu os perseguirei com a espada, com a fome, e com a peste, e os entregarei para serem espalhados para todos os reinos da terra, para serem uma maldição, e um assombro, e um assobio, e uma desonra, no meio de todas as nações para onde eu os levei.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵄⴰⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
19 Porque eles não escutaram as minhas palavras, diz o SENHOR, que eu enviei a eles por meus servos os profetas, madrugando, e enviando-os. Porém vós não escutastes, diz o SENHOR.
20 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ, ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
20 Ouvi vós portanto a palavra do SENHOR, todos vós do cativeiro, a quem eu enviei de Jerusalém para Babilônia.
21 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⴰⵅⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵓⵍⴰⵢⴰ, ⵓ ⵅ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
21 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, de Acabe, o filho de Colaías, e de Zedequias, o filho de Maaseias, os quais vos profetizam mentiras em meu nome: Eis que eu os entregarei na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e ele os matará perante vossos olhos.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵃⴰⴱ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴻⴼ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ!,
22 E deles será levantada uma maldição por todos os cativos de Judá que estão em Babilônia, dizendo: O SENHOR faça a ti como a Zedequias, e como a Acabe, os quais o rei de Babilônia assou no fogo.
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵉ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
23 Porque eles cometeram avareza em Israel, e cometeram adultério com as esposas de seus próximos, e falaram palavras mentirosas em meu nome, as quais não ordenei, e eu o sei, e sou uma testemunha, diz o SENHOR.
24 ⵉ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵏⴰⵃⵍⴰⵎ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⴰⵎⵎⵓ:
24 Deste modo tu também falarás a Semaías, o neelamita, dizendo:
25 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵚⴰⴼⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵢⵓⵔⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ:
25 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Porque tu tens enviado cartas em teu nome para todo o povo que está em Jerusalém, e para Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, e para todos os sacerdotes, dizendo:
26 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ. ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵇⵇⵏⴻⴷ ⵅ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⵉⴷ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
26 O SENHOR te fez sacerdote no lugar de Jeoiada, o sacerdote, para que sejais oficiais na casa do SENHOR, sobre cada homem que está louco, e fez a si mesmo um profeta, para o colocares na prisão e no tronco.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴰⵇⴱⴻⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ?
27 Agora, portanto, por que não reprovaste a Jeremias de Anatote, o qual faz a si mesmo um profeta para vós?
28 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ! ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵓ ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵥⵥⵓⵎ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵍⵉⵇⵇⵉ ⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ!”
28 Por isso ele enviou a nós na Babilônia, dizendo: Este cativeiro é longo; constrói casas para vós, e habitai nelas, e plantai jardins, e comei do seu fruto.
29 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵚⴰⴼⴰⵏⵢⴰ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ.
29 E Sofonias, o sacerdote, leu esta carta aos ouvidos de Jeremias o profeta.
30 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
30 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
31 “ⵙⵇⴰⴷ ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ-ⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵛⵉⵎⵄⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵏⴰⵃⵍⴰⵎ: ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴰⴱⴱ ⴰⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ!’,
31 Enviai a todos aqueles do cativeiro, dizendo: Assim diz o SENHOR a respeito de Semaías, o neelamita: Porquanto aquele Semaías profetizou para vós, e eu não o enviei, e ele vos fez confiar em uma mentira.
32 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵉ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵏⴰⵃⵍⴰⵎ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⴰⵔⵔ ⵍⵅⵉⵔ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.’”
32 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que eu punirei Semaías, o neelamita, e a sua semente. Ele não terá um homem para habitar no meio deste povo, nem irá ele ver o bem que eu farei ao meu povo, diz o SENHOR, porque ele ensinou a rebelião contra o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.