Jeremias 11
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor Deus me disse:
2 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
2 — Preste atenção nas palavras desta aliança . Diga ao povo de Judá e aos moradores de Jerusalém
3 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ,
3 que eu, o Senhor , o Deus de Israel, amaldiçoarei toda pessoa que não obedecer às palavras desta aliança.
4 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⴻⴳ ⵓⴼⴰⵔⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵍⴰⵎⵉ ⵏⵏⵉⵖ: ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ,
4 Esta é a mesma aliança que fiz com os antepassados deles, quando os tirei do Egito, a terra que era para eles como uma fornalha acesa. Eu disse a eles o seguinte: “Se me obedecerem e fizerem tudo o que eu mandar, vocês serão o meu povo, e eu serei o Deus de vocês.
5 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⴻⵏⵄⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⴰⵎ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.’” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ, ⵏⵏⵉⵖ: “ⴰⵎⵉⵏ, ⵙⵉⴷⵉ!”
5 Assim cumprirei a promessa que fiz aos seus antepassados, a promessa de lhes dar a terra boa e rica que agora é de vocês.” Eu disse: — É verdade, ó
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵏⵉ: ‘ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⴳⴳⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ,
6 Então Deus continuou: — Vá até as cidades de Judá e pelas ruas de Jerusalém e anuncie ali esta minha mensagem. Diga aos israelitas que escutem as palavras da aliança e que as cumpram.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵍⵎⴻⵖ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⵏⵏⵉⵖ: ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ’
7 Quando tirei os antepassados deles do Egito, eu os avisei solenemente que obedecessem às minhas palavras e tenho continuado a avisar o povo até hoje.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ.’”
8 Mas eles não ouviram, nem obedeceram. Pelo contrário, cada um continuou a ser teimoso e mau como sempre. Eu havia mandado que fossem fiéis à aliança, mas eles não quiseram obedecer. Por isso, eu os castiguei com todos os castigos que estão escritos na aliança.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
9 O Senhor Deus ainda me disse o seguinte: — O povo de Judá e os moradores de Jerusalém estão se revoltando contra mim.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴰⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.”
10 Voltaram a cometer os mesmos pecados dos seus antepassados, que não quiseram fazer o que eu havia mandado, e andaram adorando outros deuses. O povo de Israel e o povo de Judá quebraram a aliança que eu fiz com os seus antepassados.
11 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵊⵎⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ ⵛⴰ.
11 Por isso, eu, o Senhor , aviso que vou fazer cair uma desgraça sobre eles, e eles não escaparão. E, quando gritarem pedindo socorro, eu não escutarei.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵍⵖⴰⵔ.
12 Aí o povo de Judá e os moradores de Jerusalém vão pedir socorro aos deuses a quem vivem oferecendo sacrifícios . Mas, quando a desgraça chegar, esses deuses não poderão salvá-los.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓ ⵉⵄⴰⵍⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⴱⴰⵄⵍ.’”
13 O povo de Judá tem tantos deuses quantas são as suas cidades; e, para oferecerem os vergonhosos sacrifícios ao deus Baal , os moradores de Jerusalém levantaram tantos altares quantas são as ruas da cidade.
14 “ⵛⴻⴽ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵔⵓⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴷⵄⵉⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵍⴻⵇⴼⴻⵏ.”
14 Jeremias, não ore a mim por este povo, nem me peça nada em favor dele. Quando eles estiverem em dificuldades e me pedirem socorro, eu não ouvirei.
15 “ⵎⵉⵏ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⴰ ⵜⴰⵎⵄⵉⵣⵜ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰ: ⴰⵇⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜⵜⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⴳⵣⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ?
15 O Senhor disse também: — O povo que eu amo está praticando o mal. Que direito eles têm de vir ao meu Templo? Será que estão pensando que podem afastar a desgraça, fazendo promessas e oferecendo sacrifícios de animais? E será que então vão ficar contentes?
16 ‘ⵜⴰⵣⵉⵜⵓⵏⵜ ⵜⴰⵣⴻⵢⵣⴰⵡⵜ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵍⴻⵎⵍⴰⵃⴻⵜ, ⵙ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵚⵉⴼⴻⵜ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵇⵇⴻⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Uma vez, eu os chamei de oliveira verde, carregada de belas azeitonas. Mas, agora, com um estrondo de trovão, vou pôr fogo nas suas folhas e quebrar os seus ramos.
17 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵥⵥⵓⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴳⴳⵉⵏⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵄⴰⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⴱⴰⵄⵍ.”
17 — Eu, o Senhor Todo-Poderoso, plantei Israel e Judá; mas, agora, eu os estou ameaçando com um desastre. Eles mesmos fizeram cair sobre si esse desastre porque fizeram o mal e me provocaram oferecendo sacrifícios a Baal.
18 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵜ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
18 O Senhor Deus me contou as maldades que os meus inimigos estavam planejando contra mim.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ ⴰⵢⵏⴰⵡ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴻⵅ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⵜⴻⵃⵃⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ.’”
19 Eu era como um cordeiro manso que é levado para ser morto. Não sabia que era contra mim que eles estavam planejando maldades. Eles diziam o seguinte: — Vamos derrubar a árvore enquanto ainda está forte. Vamos matar Jeremias para que nunca mais ninguém lembre dele.
20 “ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵊⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⵍ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
20 Então eu orei assim: — Ó
21 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴰⴱ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵎⴻⵜⵜⵉⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖ.’
21 Os homens de Anatote queriam me ver morto. Disseram que, se continuasse a pregar em nome de Deus, eles me matariam.
22 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ: ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⴰⵥ.
22 Então o Senhor Todo-Poderoso disse a respeito deles: — Eu os castigarei. Os seus moços serão mortos na guerra, e os seus filhos e filhas morrerão de fome.
23 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ.’”
23 Não sobrará nenhum deles quando chegar a desgraça que eu vou mandar cair sobre o povo de Anatote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.