Jó 31

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ,
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ,
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴷⴻⵄ,
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 ⴻⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵉⵏⵓ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ,
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 ⴻⵊⵊ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ,
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⵍ ⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ,
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵃⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵍⵃⴻⵇⵇ
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ,
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 ⵎⴰⵍⴰ ⵇⴻⵎⵎⵃⴻⵖ ⴰⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵛⵉⵖ
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 - ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵢⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⵉ
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 ⵎⴰⵍⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴱⴰⵔⴽⴻⵏⵜ
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵀⵓⴷⴷ ⵅ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 ⴻⵊⵊ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴰ
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⴰⵜⴻⵛⵍⵉ ⵉⵏⵓ,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 ⵎⴰⵍⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵏⵓ,
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵅⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴻⴳ,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵡⴰ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵉ ⴰⵔⵥⵉⵢⵢⴻⵜ
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵊⵊⵉⵖ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰ,
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉⵏⵓ
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵎ ⴰⴷⴰⵎ, ⴷⵍⵉⵖ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵉⵏⵓ,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 ⵎⵍⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵍⴻⵏ.
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵖ
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 ⵉⵡⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵉⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵉⵏⵓ,
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴻⵄⵔⴰⵚⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵅⴰⴼⵉ,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⵛⵉⵖ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵀⵍⴰ ⴰⵅⴻⴵⴻⵚ,
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 ⴻⵊⵊ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵖⵎⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.