Jó 14

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⴻⵎⵎⵉ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ,
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⴻⵣⵎⴻⴷ
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 ⵎⴰⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵔⵉⵏ,
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 ⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ,
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴰⵢⴰⵙ!
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵡⵙⴰⵔ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 ⴰⴷ ⵜⴻⵖⵎⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⴼⴻⵏⵏⴰ,
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 ⴰⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵄⴰⴷ.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ,
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵎⵎⵓⵜ,
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ,
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵃⴻⵙⵙⴱⴻⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵉⵏⵓ,
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⴷⵉ ⵜⵛⴻⵎⵎⵓⵙⵜ,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 ⵡⴰⵀ, ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵉⵡⴻⵟⵟⴰⵏ, ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 ⴰⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⴷⴷⵣⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ,
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵛⵛⴰⵏ,
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⵣⴱⴰⵔ
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.