Isaías 36
rift (RIFT) vs NAA
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⴰⵏⵃⴰⵔⵉⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ.
1 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e as conquistou.
2 ⵉⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴰⵅⵉⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴰⴷⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴰⵏ. *
2 O rei da Assíria, que estava em Laquis, enviou Rabsaqué, com um grande exército, a Jerusalém, ao rei Ezequias. Ele parou na extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⵛⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ.
3 Quem saiu ao encontro dele foram Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⵉⵏⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ‘ⵎⴰⵏ ⴰⵜⴻⵛⵍⵉ ⵡⴰ ⵉ ⵅ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⴷ?
4 Rabsaqué disse: — Digam a Ezequias: “Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa que você tem?
5 ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ. ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ. ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵅ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ?
5 Bem posso dizer que o seu conselho e o seu poder para a guerra são meras palavras. Em quem você está confiando, para que se rebele contra mim?
6 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴹⴻⴼⵙⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵃⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵉ-ⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⵏ.
6 Você confia nesse bordão de caniço esmagado que é o Egito. Se alguém se apoiar no caniço, ele vai espetar e furar a mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para todos os que nele confiam.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰⵛⴻⵍ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⴷ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ-ⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ?’
7 Mas, se você me diz: ‘Confiamos no Senhor , nosso Deus’, eu pergunto: não é esse aquele cujos lugares altos e altares Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém que deveriam adorar somente diante do altar em Jerusalém?”
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ.’
8 — Agora, pois, comprometa-se com meu senhor, o rei da Assíria, e eu lhe darei dois mil cavalos, se você puder achar cavaleiros para montá-los.
9 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⴷ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵡⴰⵍⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ?
9 Como você poderia repelir um oficial do meu senhor, o rei, mesmo que seja um dos menores, e confiar no Egito para obter carros de guerra e cavaleiros?
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ-ⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⴱⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ? ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ: ‘ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉ-ⵜⵜ.’”
10 E será que você pensa que é sem o consentimento do Senhor Deus que eu vim contra esta terra, para a destruir? Foi o próprio Senhor quem ordenou que eu atacasse esta terra e a destruísse.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ ⵉ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⴼⴻⴽ ⵙ ⵜⵔⴰⵎⵉⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴼⵀⴻⵎ ⴰⵙ ⵎⵍⵉⵃ. ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵙ ⵜⵢⴰⵀⵓⴷⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ.”
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram a Rabsaqué: — Por favor, fale com estes seus servos em aramaico, porque nós o entendemos. Não fale em hebraico, aos ouvidos do povo que está sobre a muralha.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵡⴰⵀⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵉⴱⴻⵛⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ?”
12 Mas Rabsaqué lhes respondeu: — Você pensa que o meu senhor me enviou para dizer estas palavras apenas a você e ao seu rei? Ele me enviou para falar também aos homens que estão sentados sobre a muralha e que, junto com vocês, terão de comer o seu próprio excremento e beber a sua própria urina!
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵙ ⵜⵢⴰⵀⵓⴷⴻⵛⵜ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ!
13 Então Rabsaqué se pôs em pé e gritou em hebraico: — Escutem as palavras do grande rei, o rei da Assíria.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵃⴹⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵖⴻⵛⵛⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽ.
14 Assim diz o rei: “Não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá livrá-los.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⴻⵛⵍⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵡⵛⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
15 Não deixem que Ezequias os leve a confiar no Senhor , dizendo: ‘O Senhor certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.’
16 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ ⵏⵏⴻⵙ,
16 Não deem ouvidos a Ezequias. Porque assim diz o rei da Assíria: Façam as pazes comigo e se entreguem. Então cada um comerá da sua própria videira e da sua própria figueira, e beberá a água da sua própria cisterna,
17 ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ: ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓ ⵙ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
17 até que eu venha e os leve para uma terra como a de vocês, terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⴰⵔⵔ ⵅⵎⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ. ⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ?
18 Não deixem que Ezequias os engane, dizendo: ‘O Senhor nos livrará.’ Será que os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
19 ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⴰⵔⴼⴰⴷ? ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵙⴼⴰⵔⵡⴰⵢⵉⵎ? ⵎⴰ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Será que eles livraram Samaria das minhas mãos?
20 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ-ⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ?’”
20 De todos os deuses destes países, quais foram os que livraram a sua terra das minhas mãos? Então como o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos?”
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵛⴰ!”
21 Eles, porém, ficaram calados e não lhe responderam palavra, porque assim lhes havia ordenado o rei: “Não lhe respondam.”
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⴱⵏⴰ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ, ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴰⵊⴰⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
22 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, voltaram para junto do rei Ezequias, com as suas roupas rasgadas, e lhe contaram o que Rabsaqué tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.