Isaías 36
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⴰⵏⵃⴰⵔⵉⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ.
1 Então, aconteceu no ano décimo quarto do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades protegidas de Judá e as tomou.
2 ⵉⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴰⵅⵉⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴰⴷⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴰⵏ. *
2 E o rei da Assíria enviou Rabsaqué de Láquis a Jerusalém ao rei Ezequias, com um grande exército. E ele se posicionou próximo ao aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⵛⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ.
3 Então, saíram até ele Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual administrava a casa, e Sebna, o escriba, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⵉⵏⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ‘ⵎⴰⵏ ⴰⵜⴻⵛⵍⵉ ⵡⴰ ⵉ ⵅ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⴷ?
4 E Rabsaqué disse-lhes: Dizei vós agora a Ezequias. Desta forma diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta na qual te firmas?
5 ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ. ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ. ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵅ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ?
5 Eu digo: Fala tu! (Porém, elas são apenas vãs palavras). Eu tenho conselho e força para a guerra. Agora, em quem tu confias, visto que te rebelas contra mim?
6 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴹⴻⴼⵙⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵃⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵉ-ⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵛⵍⴻⵏ.
6 Vê! Tu confias no bastão desta cana quebrada, no Egito, sobre o qual se um homem se apoiar, ele entrará em sua mão e a perfurará. Desta forma, é Faraó, rei do Egito, para com todos que confiam nele.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰⵛⴻⵍ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⴷ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ-ⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ?’
7 Porém, se tu me disseres: Nós confiamos no SENHOR nosso Deus. Não é esse aquele cujos lugares elevados e cujos altares Ezequias tem removido, e dito para Judá e para Jerusalém: Vós adorareis perante este altar?
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ.’
8 Agora, portanto, faz promessas solenes, eu rogo a ti, ao meu senhor, o rei da Assíria, e eu darei a ti dois mil cavalos se tu fores capaz, em tua parte do acordo, de dispor cavaleiros sobre eles.
9 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⴷ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵡⴰⵍⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ?
9 Como, então, irás tu desviar a face de um capitão do menor dos servos de meu senhor, e colocar tua confiança no Egito, para carruagens e para cavaleiros?
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ-ⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⴱⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ? ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ: ‘ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉ-ⵜⵜ.’”
10 E, estou eu agora a subir sem o SENHOR a esta terra para destruí-la? O SENHOR disse para mim: Sobe contra esta terra e destrói-a.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ ⵉ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⴼⴻⴽ ⵙ ⵜⵔⴰⵎⵉⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴼⵀⴻⵎ ⴰⵙ ⵎⵍⵉⵃ. ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵙ ⵜⵢⴰⵀⵓⴷⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ.”
11 Então, disse Eliaquim, e Sebna, e Joá a Rabsaqué: Fala, eu rogo a ti, a teus servos na linguagem dos sírios, porque nós a entendemos, e não nos fale na linguagem dos judeus, aos ouvidos do povo que está sobre o muro.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵡⴰⵀⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵉⴱⴻⵛⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ?”
12 Porém, Rabsaqué disse: Tem o meu senhor me enviado ao teu senhor e a ti para dizer estas palavras? Ele não tem me enviado aos homens que sentam sobre o muro, os quais podem comer suas próprias fezes e beber seu próprio mijo juntamente convosco?
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵙ ⵜⵢⴰⵀⵓⴷⴻⵛⵜ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ!
13 Então, Rabsaqué levantou-se e gritou em alta voz na linguagem dos judeus, e disse: Ouvi vós as palavras do grande rei, o rei da Assíria.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵃⴹⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵖⴻⵛⵛⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽ.
14 Desta forma diz o rei: Não deixeis Ezequias vos enganar, porque ele não será capaz de vos livrar.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⴻⵛⵍⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵡⵛⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
15 Nem deixeis Ezequias vos fazer confiar no SENHOR, dizendo: O SENHOR certamente nos livrará. Esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
16 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ: ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ ⵏⵏⴻⵙ,
16 Não escuteis a Ezequias, porquanto assim diz o rei da Assíria: Façam um acordo comigo por intermédio de um presente e saiam até a mim, e comei vós cada um de sua vinha, e cada um de sua figueira, e bebei vós cada um as águas de sua própria cisterna.
17 ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ: ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓ ⵙ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
17 Até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante a vossa própria terra, uma terra de grão e vinho, uma terra de pão e vinhas.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⴰⵔⵔ ⵅⵎⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ. ⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ?
18 Acautelai-vos de deixar Ezequias vos persuadir, dizendo: O SENHOR nos livrará. Têm quaisquer dos deuses das nações livrado suas terras da mão do rei da Assíria?
19 ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⴰⵔⴼⴰⴷ? ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵙⴼⴰⵔⵡⴰⵢⵉⵎ? ⵎⴰ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ?
19 Onde estão os deuses de Hamate e Arpade? Onde estão os deuses de Sevarfaim? E têm eles livrado Samaria, tirando-os da minha mão?
20 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ-ⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ?’”
20 Quem são eles, dentre todos os deuses destas terras, que têm livrado sua terra da minha mão, para que o SENHOR deva livrar Jerusalém da minha mão?
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵛⴰ!”
21 Porém, eles mantiveram a serenidade deles e não responderam a ele uma palavra, porquanto a ordem do rei era, dizendo: Não o respondam.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⴱⵏⴰ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⴷ ⵢⵓⵡⴰⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ, ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴰⵊⴰⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
22 Então, veio Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual era o mordomo, e Sebna, o escriba, e Joá, o filho de Asafe, o cronista, até Ezequias com suas vestes rasgadas, e contaram a ele as palavras de Rabsaqué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.