Isaías 1

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵚ, ⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵢⵓⵜⴰⵎ, ⴰⵃⴰⵣ ⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
1 Visão de Isaías, filho de Amós, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 “ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵖⴷ, ⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵢⵎⴻⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ.
2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o Senhor tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
3 ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵓⵙⵏⵓⵙ ⵍⵎⴻⴷⵡⴻⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴵⵉ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 ⵓⵛⵜ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵅ ⵉⴵⴰ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵓⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵙ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ.
4 Ai, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos corruptores; deixaram ao Senhor, blasfemaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 ⵎⴰⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵎ ⵄⴰⴷ, ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵖⴻⵡⵡⴰⵖⴻⵎ. ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵓⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⵓⵀⴻⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
5 Por que seríeis ainda castigados, se mais vos rebelaríeis? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
6 ⵣⵉ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵓⴹⴰⵔ ⴰⵍ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ! ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ, ⵟⵟⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵔ ⴷ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵀⴻⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⴻⴹⴱⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ.
6 Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres não espremidas, nem ligadas, nem amolecidas com óleo.
7 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴻⵅⵍⴰ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵚⵚⴰⵔⴷⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵅⵉⵔⴱⴻⵜ ⴰⵅⵎⵉ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 A vossa terra está assolada, as vossas cidades estão abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença; e está como devastada, numa subversão de estranhos.
8 ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⵉⵛⵛⵓⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⴰⵎ ⵜⴻⵅⵅⴰⵏⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ.
8 E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como uma cidade sitiada.
9 ⵎⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ ⵙⴰⴷⵓⵎ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ.’”
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
10 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ! ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ!
10 Ouvi a palavra do Senhor, vós poderosos de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
11 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵙ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ. ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⵄⵊⵉⴱⴻⵏ.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o Senhor? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⴰⵙⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵏⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵡⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵄⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴼⵙⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵉⵏⵓ?
12 Quando vindes para comparecer perante mim, quem requereu isto de vossas mãos, que viésseis a pisar os meus átrios?
13 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⴱⴻⴹⵍⴻⵏ. ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ. ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴷ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵃⴻⵎⵍⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⵓⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ.
13 Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e as luas novas, e os sábados, e a convocação das assembléias; não posso suportar iniqüidade, nem mesmo a reunião solene.
14 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ, ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵃⵍⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵖ.
14 As vossas luas novas, e as vossas solenidades, a minha alma as odeia; já me são pesadas; já estou cansado de as sofrer.
15 ⵅⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵙⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵎ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵖ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ. ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
15 Por isso, quando estendeis as vossas mãos, escondo de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei, porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ⵙⵉⵔⴷⴻⵎ, ⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ. ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.
16 Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos; cessai de fazer mal.
17 ⵍⴻⵎⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵅ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵡⵛⴻⵎ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ, ⵡⵜⴻⵎ ⵅ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.”
17 Aprendei a fazer bem; procurai o que é justo; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
18 “ⴰⵙⴻⵜⵜⵉⵡ-ⴷⴷ ⵓ ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏᵉⵜⵜⴻⵎⵃⴰⴽⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ!, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴹⵓⴼⵜ.
18 Vinde então, e argüi-me, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵎ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
19 Se quiserdes, e obedecerdes, comereis o bem desta terra.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⴳⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⴼ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ!”
20 Mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; porque a boca do Senhor o disse.
21 “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! Ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
22 ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴽⵓⴼⴼⵓ,
22 A tua prata tornou-se em escórias, o teu vinho se misturou com água.
23 ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ,
23 Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás das recompensas; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
24 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ.
24 Portanto diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! tomarei satisfações dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵚⴻⴼⴼⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵍⵉⵅⵉⵢⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⴼⵉⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵖ.
25 E voltarei contra ti a minha mão, e purificarei inteiramente as tuas escórias; e tirar-te-ei toda a impureza.
26 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ!’ ⴷ ‘ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ!’
26 E te restituirei os teus juízes, como foram dantes; e os teus conselheiros, como antigamente; e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.
27 ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵓⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⵎⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ,
27 Sião será remida com juízo, e os que voltam para ela com justiça.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰⵏ.
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵥⵔⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
29 Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
30 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ ⵉ ⵣⵉ ⴰⴼⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵍⴰⵡ, ⵓ ⴰⵎ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
30 Porque sereis como o carvalho, ao qual caem as folhas, e como o jardim que não tem água.
31 ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵓ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⴻⵟⵟⵓⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵖⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵅⴻⵙⵢⴻⵏ.’”
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.