Gênesis 36

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ \+bdit ⵣⵉ\+bdit* ⵄⵉⵙⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 ⵄⵉⵙⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ: ⵄⴰⴷⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵡⵉ,
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 ⴷ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵢⵓⵜ.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 ⵄⴰⴷⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ.
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵓⵙ ⴷ ⵢⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴽⵙⴻⴱ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵇⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵄⵉⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ. ⵄⵉⵙⵓ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ \+bdit ⵣⵉ\+bdit* ⵄⵉⵙⵓ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ, ⵓⵎⴰⵔ, ⵚⴰⴼⵓ, ⵊⴰⵄⵜⴰⵎ ⴷ ⵇⴰⵏⴰⵣ.
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵉ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ: ⵏⴰⵃⴰⵜ, ⵣⴰⵔⴰⵃ, ⵛⴰⵎⵎⴰ ⴷ ⵎⵉⵣⵣⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵣⵉⴱⵢⵓⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵓⵛ, ⵊⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ \+bdit ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ\+bdit* ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⵓⵔⴰⵃ, ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴳⴰⵜⴰⵎ, ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵏⴰⵃⴰⵜ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵣⴰⵔⴰⵃ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵙⴰⵎⵎⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⵉⵣⵣⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⴷ ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵓⵛ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⵓⵔⴰⵃ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ, ⴰⵅⵓⵔⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ: ⵍⵓⵟⴰⵏ, ⵛⵓⴱⴰⵍ, ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ, ⵄⴰⵏⴰ,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 ⴷⵉⵛⵓⵏ, ⵉⵚⴰⵔ ⴷ ⴷⵉⵛⴰⵏ.
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵟⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵅⵓⵔⵉ ⴷ ⵀⴰⵢⵎⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵍⵓⵟⴰⵏ.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⵓⴱⴰⵍ: ⵄⴰⵍⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵏⴰⵃⴰⵜ, ⵄⵉⴱⴰⵍ, ⵛⴰⴼⵓ ⴷ ⵓⵏⴰⵎ.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ: ⴰⵢⴰ ⴷ ⵄⴰⵏⴰ. ⴷ ⵄⴰⵏⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⵓⴼⵉⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵃⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵖⵢⴰⵍ ⵏ ⵣⵉⴱⵉⵢⵓⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ: ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉⵛⵓⵏ, ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⵉⵛⴰⵏ: ⵃⴰⵎⴷⴰⵏ ⴷ ⴰⵀⴱⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⴰⵏ.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵚⴰⵔ: ⴱⵉⵍⵀⴰⵏ, ⵣⴰⵄⵡⴰⵏ ⴷ ⵄⴰⵇⴰⵏ.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⵉⵛⴰⵏ: ⵄⵓⵚ ⴷ ⴰⵔⴰⵏ.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵍⵓⵟⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵛⵓⴱⴰⵍ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵏⴰ
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉⵛⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉⵚⴰⵔ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉⵛⴰⵏ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ.
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵄⵓⵔ, ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴷⵉⵏⵀⴰⴱⴰ.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵉⵍⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⵔⴰⵃ ⵣⵉ ⴱⵓⵚⵔⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 ⵢⵓⴱⴰⴱ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵃⵓⵛⴰⵎ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵜⴰⵢⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵃⵓⵛⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴷⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⵉⵜ.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⵎⵍⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵙⵔⵉⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵙⴰⵎⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵣⵉ ⵔⴰⵃⵓⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴽⴱⵓⵔ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴽⴱⵓⵔ, ⵓⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⵔ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴼⴰⵄⵓ ⵓ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵀⵉⵟⴰⴱ’ⵉⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵟⵔⵉⴷ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⴰ-ⴷⴰⵀⴰⴱ.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ \+bdit ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ\+bdit* ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵡⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵜⵉⵜ
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴼⵉⵏⵓⵏ
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⴰⵏⴰⵣ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⵉⴱⵚⴰⵔ
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⴰⵊⴷⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⵉⵔⴰⵎ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵍⴽ ⵏⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵉⴷⵓⵎⵉⵢⵢⴻⵏ.
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
44 ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ.
44 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.