Gênesis 36

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ \+bdit ⵣⵉ\+bdit* ⵄⵉⵙⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
2 ⵄⵉⵙⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ: ⵄⴰⴷⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵡⵉ,
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
3 ⴷ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵢⵓⵜ.
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 ⵄⴰⴷⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ.
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵓⵙ ⴷ ⵢⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴽⵙⴻⴱ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵇⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵄⵉⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ. ⵄⵉⵙⵓ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ \+bdit ⵣⵉ\+bdit* ⵄⵉⵙⵓ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
10 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ, ⵓⵎⴰⵔ, ⵚⴰⴼⵓ, ⵊⴰⵄⵜⴰⵎ ⴷ ⵇⴰⵏⴰⵣ.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵉ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ: ⵏⴰⵃⴰⵜ, ⵣⴰⵔⴰⵃ, ⵛⴰⵎⵎⴰ ⴷ ⵎⵉⵣⵣⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵣⵉⴱⵢⵓⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵓⵛ, ⵊⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
15 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ \+bdit ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ\+bdit* ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
16 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⵓⵔⴰⵃ, ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴳⴰⵜⴰⵎ, ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⴷⴰ.
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵏⴰⵃⴰⵜ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵣⴰⵔⴰⵃ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵙⴰⵎⵎⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⵉⵣⵣⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⴷ ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵙⵎⴰⵜ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵓⵛ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵍⴰⵎ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⵓⵔⴰⵃ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ.
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
20 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ, ⴰⵅⵓⵔⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ: ⵍⵓⵟⴰⵏ, ⵛⵓⴱⴰⵍ, ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ, ⵄⴰⵏⴰ,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 ⴷⵉⵛⵓⵏ, ⵉⵚⴰⵔ ⴷ ⴷⵉⵛⴰⵏ.
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵟⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵅⵓⵔⵉ ⴷ ⵀⴰⵢⵎⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵍⵓⵟⴰⵏ.
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⵓⴱⴰⵍ: ⵄⴰⵍⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵏⴰⵃⴰⵜ, ⵄⵉⴱⴰⵍ, ⵛⴰⴼⵓ ⴷ ⵓⵏⴰⵎ.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ: ⴰⵢⴰ ⴷ ⵄⴰⵏⴰ. ⴷ ⵄⴰⵏⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⵓⴼⵉⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵃⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵖⵢⴰⵍ ⵏ ⵣⵉⴱⵉⵢⵓⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ: ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉⵛⵓⵏ, ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰ.
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⵉⵛⴰⵏ: ⵃⴰⵎⴷⴰⵏ ⴷ ⴰⵀⴱⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⴰⵏ.
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵚⴰⵔ: ⴱⵉⵍⵀⴰⵏ, ⵣⴰⵄⵡⴰⵏ ⴷ ⵄⴰⵇⴰⵏ.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⵉⵛⴰⵏ: ⵄⵓⵚ ⴷ ⴰⵔⴰⵏ.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵍⵓⵟⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵛⵓⴱⴰⵍ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵚⴰⴱⵄⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵏⴰ
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
30 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉⵛⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉⵚⴰⵔ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉⵛⴰⵏ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ.
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
31 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵄⵓⵔ, ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴷⵉⵏⵀⴰⴱⴰ.
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵉⵍⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⵔⴰⵃ ⵣⵉ ⴱⵓⵚⵔⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 ⵢⵓⴱⴰⴱ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵃⵓⵛⴰⵎ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵜⴰⵢⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵃⵓⵛⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴷⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⵉⵜ.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⵎⵍⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵙⵔⵉⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
37 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵙⴰⵎⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵣⵉ ⵔⴰⵃⵓⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴽⴱⵓⵔ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴽⴱⵓⵔ, ⵓⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⵔ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴼⴰⵄⵓ ⵓ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵀⵉⵟⴰⴱ’ⵉⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵟⵔⵉⴷ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⴰ-ⴷⴰⵀⴰⴱ.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ \+bdit ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ\+bdit* ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ: ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵄ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵡⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵢⴰⵜⵉⵜ
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴰⵀⵓⵍⵉⴱⴰⵎⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⴼⵉⵏⵓⵏ
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
42 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵇⴰⵏⴰⵣ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⵉⴱⵚⴰⵔ
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵎⴰⵊⴷⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵄⵉⵔⴰⵎ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵍⴽ ⵏⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵉⴷⵓⵎⵉⵢⵢⴻⵏ.
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
44 ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ.
44 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.