Ezequiel 8

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵡⴰⵙⵙ\+bdit* ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⵉⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
1 E, sucedeu no sexto ano, no sexto mês, no quinto dia do mês, eu sentei na minha casa, e os anciãos de Judá sentados diante de mim, a mão do Senhor DEUS caiu ali sobre mim.
2 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵚⵙⵉⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ, ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴳⴻⵏ.
2 Então, eu contemplei, e eis uma semelhança como a aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos para baixo, era fogo; e dos seus lombos para cima como a aparência de brilho, como a cor de âmbar.
3 ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ-ⴷⴷ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴰⵔⴻⵣⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵊⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴰⵏ ⵜⵓⵙⵎⵉ.
3 E pôs a forma de uma mão, e tomou-me por um cacho da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu, e me trouxe nas visões de Deus para Jerusalém, à porta do portão interno que olha em direção ao norte, onde estava o assento da imagem do ciúme, que provoca para ciúmes.
4 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ.
4 E, eis que a glória do Deus de Israel estava ali, de acordo com a visão que eu vi na planície.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ!” ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴷⴰⴼ.
5 Então, ele me disse: Filho do homem, levanta os teus olhos agora em direção ao norte. Assim eu levantei os meus olhos para o caminho em direção ao norte, e eis que ao norte, no portão do altar, estava esta imagem de ciúme na entrada.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵅ ⵜⵉⵏⴰ.”
6 E disse, além disso, para mim: Filho do homem, vês tu o que eles fazem? As grandes abominações que a casa de Israel comete aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas vira-te ainda novamente, e tu verás maiores abominações.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ. ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ.
7 E trouxe-me à porta do átrio; e quando eu olhei, eis um buraco na parede.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵖⴰⵣ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵃⵉⴹ.” ⵏⴻⵛⵛ ⵖⵣⵉⵖ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ.
8 Então, disse-me: Filho do homem, cava agora na parede. E quando eu tinha cavado na parede, eis uma porta.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⴷⴻⴼ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ.”
9 E me disse: Entra, e contempla as perversas abominações que eles fazem aqui.
10 ⵓⴷⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵏⴻⵇⵇⴰⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ, ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙ ⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ.
10 Assim, eu entrei e vi, e eis toda a forma de coisas rastejantes, e animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, retratados na parede ao redor.
11 ⴰⵇⴰ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵍⵉ ⵜⴻⵊⵏⴻⵡⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
11 E lá estavam em pé diante deles setenta homens dos anciãos da casa de Israel, e no meio deles estava Jaazanias, filho de Safã, e com cada homem o seu incensário em sua mão; e uma espessa nuvem de incenso subia.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵥⵔⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴻⵊⵊⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
12 Então, ele me disse: Filho do homem, viste o que os anciãos da casa de Israel fazem no escuro, cada homem nas câmaras de suas imagens? Pois eles dizem: O SENHOR não nos vê; o SENHOR abandonou a terra.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵅ ⵜⵉⵏⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.”
13 Ele também me disse: Vira-te ainda novamente, e tu verás maiores abominações, que eles fazem.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵔⵓⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵣ.
14 Então, ele me trouxe à porta do portão da casa do SENHOR, que estava em direção ao norte, e eis que lá estavam assentadas mulheres chorando por Tamuz.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴰⵢⴰ! ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ ⵅ ⵜⵉⵏⴰ.”
15 Então, ele disse-me: Tu viste isto, ó filho do homem? Vira-te ainda novamente, e tu verás maiores abominações do que estas.
16 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⴷ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵉⵄⵓⵔⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
16 E ele trouxe-me para o átrio interior da casa do SENHOR, e eis que à porta do templo do SENHOR, entre o pórtico e o altar, estavam cerca de vinte e cinco homens, com suas costas voltadas para o templo do SENHOR, e com suas faces em direção ao leste; e eles adoravam o sol em direção ao leste.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵔⵓⵙⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵍⵄⵓⵏⴼ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵄⴰⵔⴻⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!
17 Então, ele me disse: Tu viste isto, ó filho do homem? É isto uma coisa leve para a casa de Judá que eles cometam as abominações que cometem aqui? Porque encheram a terra de violência, e voltaram a me provocar a ira; e eis que eles põem o ramo ao seu nariz.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ. ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵣⵣⵉⴵⵉⵣ ⵃⴻⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵖ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ.”
18 Portanto, eu também tratarei com fúria; o meu olho não poupará, nem terei pena; e embora clamem aos meus ouvidos em alta voz, ainda assim eu não os ouvirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.