Ezequiel 44
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
1 Então, me fez voltar para o caminho da porta do santuário exterior, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
2 E disse-me o Senhor : Esta porta estará fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor , Deus de Israel, entrou por ela; por isso, estará fechada.
3 ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵙ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵙ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.”
3 Quanto ao príncipe, ele ali se assentará como príncipe, para comer o pão diante do Senhor ; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
4 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⵉⵖ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
4 Depois, me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do Senhor encheu a Casa do Senhor ; então, caí sobre o meu rosto.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⵣⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ
5 E disse-me o Senhor : Filho do homem, pondera no teu coração, e vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos tudo quanto eu te disser de todos os estatutos da Casa do Senhor e de todas as suas leis; e considera no teu coração a entrada da casa, com todas as saídas do santuário.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ, ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵛⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
6 E dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová : Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵍⴰⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵓ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Porquanto chamastes estranhos, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando oferecereis o meu pão, a gordura e o sangue; e eles invalidaram o meu concerto, por causa de todas as vossas abominações.
8 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⴹⵉⵎ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
8 E não guardastes a ordenança das minhas coisas sagradas; antes, vos constituístes a vós mesmos guardas da minha ordenança no meu santuário.
9 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
9 Assim diz o Senhor Jeová : Nenhum estranho, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário, dentre os estranhos que se acharem no meio dos filhos de Israel.
10 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Mas os levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado, que andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, bem levarão sobre si a sua iniquidade.
11 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.
11 Contudo, serão ministros do meu santuário, nos cargos das portas da casa, e servirão à casa; eles degolarão o holocausto e o sacrifício para o povo e estarão perante ele, para lhe servir.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, eu levantei a mão sobre eles, diz o Senhor Jeová , e eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⴻⴼⴷⵉⵃⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
13 E não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, à Santidade das Santidades, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.’”
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço e em tudo o que nela se fizer.
15 “ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴹⴰⵏ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
15 Mas os sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança do meu santuário, quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Jeová .
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.
16 Eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e guardarão a minha ordenança.
17 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
17 E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão de vestiduras de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro da casa.
18 ⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⵔⴰⵡⴻⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵢⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⵉⴷⵉ.
18 Coifas de linho estarão sobre a sua cabeça, e calções de linho estarão sobre os seus rins; não se cingirão de modo que lhes venha suor.
19 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
19 E, saindo eles ao átrio exterior, ao povo, no átrio exterior, despirão as suas vestiduras com que ministraram, e as porão nas santas câmaras, e se vestirão de outras vestes, para que não santifiquem o povo estando com as suas vestiduras.
20 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⵓⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵜⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵍⴻⵏⵜ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ.
20 E a cabeça não raparão, nem deixarão crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiarão a sua cabeça.
21 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ ⴱⵉⵏⵓ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
21 E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵏⵓⵍⵓⴼⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵄⵣⵓⵔⴰⵢ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
22 E eles não se casarão nem com viúva nem com repudiada, mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel ou viúva que for viúva de sacerdote.
23 ⴰⴷ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⵣ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ.
23 E a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵃⴰⴽⵎⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
24 E, quando houver pleito, eles assistirão a ele para o julgarem; pelos meus juízos o julgarão; e as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas solenidades guardarão e os meus sábados santificarão.
25 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵔⴻⵃⵃⴻⴳ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵎⵎⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵍⵉⵛⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
25 E eles não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam; somente por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
26 E, depois da sua purificação, lhe contarão sete dias.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
27 E, no dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua expiação pelo pecado, diz o Senhor Jeová .
28 “ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Eles terão uma herança; eu serei a sua herança; não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ.
29 E a oferta de manjares, e o sacrifício pelo pecado, e o sacrifício pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 ⵎⵓⵎⵎⵓ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ. ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
30 E as primícias de todos os primeiros frutos de tudo e toda oferta de todas as vossas ofertas serão dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênção sobre a tua casa.
31 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵢⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.”
31 Nenhuma coisa que tenha morrido ou tenha sido arrebatada de aves e de animais comerão os sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.