Ezequiel 44
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
1 Então, o homem me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
2 Disse-me o Senhor : Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor , Deus de Israel, entrou por ela; por isso, permanecerá fechada.
3 ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵙ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵙ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.”
3 Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do Senhor ; pelo vestíbulo da porta entrará e por aí mesmo sairá.
4 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⵉⵖ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
4 Depois, o homem me levou pela porta do norte, diante da casa; olhei, e eis que a glória do Senhor enchia a Casa do Senhor ; então, caí rosto em terra.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⵣⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ
5 Disse-me o Senhor : Filho do homem, nota bem, e vê com os próprios olhos, e ouve com os próprios ouvidos tudo quanto eu te disser de todas as determinações a respeito da Casa do Senhor e de todas as leis dela; nota bem quem pode entrar no templo e quem deve ser excluído do santuário.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ, ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵛⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
6 Dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵍⴰⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵓ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Porquanto introduzistes estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando ofereceis o meu pão, a gordura e o sangue; violastes a minha aliança com todas as vossas abominações.
8 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⴹⵉⵎ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
8 Não cumpristes as prescrições a respeito das minhas coisas sagradas; antes, constituístes em vosso lugar estrangeiros para executarem o serviço no meu santuário.
9 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
9 Assim diz o Senhor Deus: Nenhum estrangeiro que se encontra no meio dos filhos de Israel, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Os levitas, porém, que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado, que andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, bem levarão sobre si a sua iniquidade.
11 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.
11 Contudo, eles servirão no meu santuário como guardas nas portas do templo e ministros dele; eles imolarão o holocausto e o sacrifício para o povo e estarão perante este para lhe servir.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
12 Porque lhe ministraram diante dos seus ídolos e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, levantando a mão, jurei a respeito deles, diz o Senhor Deus, que eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⴻⴼⴷⵉⵃⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
13 Não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, que são santíssimas, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.’”
14 Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, e de todo o serviço, e de tudo o que se fizer nele.
15 “ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴹⴰⵏ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
15 Mas os sacerdotes levitas, os filhos de Zadoque, que cumpriram as prescrições do meu santuário, quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, eles se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Deus.
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.
16 Eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e cumprirão as minhas prescrições.
17 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
17 E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, usarão vestes de linho; não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro do templo.
18 ⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⵔⴰⵡⴻⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵢⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⵉⴷⵉ.
18 Tiaras de linho lhes estarão sobre a cabeça, e calções de linho sobre as coxas; não se cingirão a ponto de lhes vir suor.
19 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
19 Saindo eles ao átrio exterior, ao povo, despirão as vestes com que ministraram, pô-las-ão nas santas câmaras e usarão outras vestes, para que, com as suas vestes, não santifiquem o povo.
20 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⵓⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵜⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵍⴻⵏⵜ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ.
20 Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiarão a cabeça.
21 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ ⴱⵉⵏⵓ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵏⵓⵍⵓⴼⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵄⵣⵓⵔⴰⵢ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
22 Não se casarão nem com viúva nem com repudiada, mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel ou viúva que o for de sacerdote.
23 ⴰⴷ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⵣ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ.
23 A meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano e o farão discernir entre o imundo e o limpo.
24 ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵃⴰⴽⵎⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
24 Quando houver contenda, eles assistirão a ela para a julgarem; pelo meu direito julgarão; as minhas leis e os meus estatutos em todas as festas fixas guardarão e santificarão os meus sábados.
25 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵔⴻⵃⵃⴻⴳ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵎⵎⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵍⵉⵛⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
25 Não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam; somente por pai, ou mãe, ou filho, ou filha, ou irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
26 Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
27 No dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, apresentará a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor Deus.
28 “ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Não lhes dareis possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ.
29 A oferta de manjares, e a oferta pelo pecado, e a pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 ⵎⵓⵎⵎⵓ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ. ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
30 O melhor de todos os primeiros frutos de toda espécie e toda oferta serão dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênção sobre a vossa casa.
31 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵢⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.”
31 Não comerão os sacerdotes coisa alguma que de si mesma haja morrido ou tenha sido dilacerada de aves e de animais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.