Ezequiel 11

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵥⵔⵉⵖ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⵓⵔ, ⵓ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⴵ, ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ,
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵏⵏⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ! ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ!’”
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴰⴱⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⴰⴱⴱ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ!’”
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 ⵙⵙⵉⴼ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ, ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ. ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ.’”
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴰⴱⴱⵉⵖ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?”
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴼⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ!’”
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴷ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ.’”
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵍ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ,
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 ⵓ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.