Ezequiel 11
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵥⵔⵉⵖ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⵓⵔ, ⵓ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
1 Então, o Espírito me levantou e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , a qual olha para o oriente. À entrada da porta, estavam vinte e cinco homens; no meio deles, vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⴵ, ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ,
2 E disse-me: Filho do homem, são estes os homens que maquinam vilezas e aconselham perversamente nesta cidade,
3 ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵏⵏⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ! ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ!’”
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de construir casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴰⴱⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⴰⴱⴱ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
4 Portanto, profetiza contra eles, profetiza, ó filho do homem.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos surgem à mente, eu as conheço.
6 ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ!’”
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e deles enchestes as suas ruas.
7 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os que vós matastes e largastes no meio dela são a carne, e ela, a panela; a vós outros, porém, vos tirarei do meio dela.
8 ⵙⵙⵉⴼ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ, ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
8 Temestes a espada, mas a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
9 Tirar-vos-ei do meio dela, e vos entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vós.
10 ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ. ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel, vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no seu meio; nos confins de Israel, vos julgarei,
12 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ.’”
12 e sabereis que eu sou o Senhor . Pois não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes segundo os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴰⴱⴱⵉⵖ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?”
13 Ao tempo em que eu profetizava, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então, caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: ah! Senhor Deus! Darás fim ao resto de Israel?
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
14 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴼⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ!’”
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens do teu parentesco e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴷ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ.’”
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 Dize ainda: Assim diz o Senhor Deus: Hei de ajuntá-los do meio dos povos, e os recolherei das terras para onde foram lançados, e lhes darei a terra de Israel.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
19 Dar-lhes-ei um só coração, espírito novo porei dentro deles; tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei coração de carne;
20 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵍ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração se compraz em seus ídolos detestáveis e abominações, eu farei recair sobre sua cabeça as suas obras, diz o Senhor Deus.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ,
24 Depois, o Espírito de Deus me levantou e me levou na sua visão à Caldeia, para os do cativeiro; e de mim se foi a visão que eu tivera.
25 ⵓ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
25 Então, falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.