Ezequiel 11
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵥⵔⵉⵖ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⵓⵔ, ⵓ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⴵ, ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ,
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵏⵏⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ! ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ!’”
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴰⴱⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⴰⴱⴱ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ!’”
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 ⵙⵙⵉⴼ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ, ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ. ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ.’”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴰⴱⴱⵉⵖ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴼⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ!’”
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴷ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ.’”
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵍ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ,
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 ⵓ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.