Êxodo 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⴵⵉ ⵏ ⵢⵉⵜⵔⵓ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ. ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵓⴵⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵔⵉⴱ.
1 Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madiã. Um dia em que conduzira o rebanho para além do deserto, chegou até a montanha de Deus, Horeb.
2 ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵄⵄⵓⵍ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵛⴰ.
2 O anjo do Senhor apareceu-lhe numa chama {que saía} do meio a uma sarça. Moisés olhava: a sarça ardia, mas não se consumia.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⵡⵙⴻⵖ ⵛⵡⴰⵢⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵥⵔⵉⵡⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⴹ ⵛⴰ.”
3 "Vou me aproximar, disse ele consigo, para contemplar esse extraordinário espetáculo, e saber porque a sarça não se consome."
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⵓⵙⴰ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!”
4 Vendo o Senhor que ele se aproximou para ver, chamou-o do meio da sarça: "Moisés, Moisés!" "Eis-me aqui!" respondeu ele.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱ ⵛⴰ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ! ⴽⴽⴻⵙ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ.”
5 E Deus: "Não te aproximes daqui. Tira as sandálias dos teus pés, porque o lugar em que te encontras é uma terra santa.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵡⴻⴹ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 Eu sou, ajuntou ele, o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó". Moisés escondeu o rosto, e não ousava olhar para Deus.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
7 O Senhor disse: "Eu vi, eu vi a aflição de meu povo que está no Egito, e ouvi os seus clamores por causa de seus opressores. Sim, eu conheço seus sofrimentos.
8 ⵀⵡⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⴷ ⵜⵎⵉⵔⵉⵡⵜ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⵉⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
8 E desci para livrá-lo da mão dos egípcios e para fazê-lo subir do Egito para uma terra fértil e espaçosa, uma terra que mana leite e mel, lá onde habitam os cananeus, os hiteus, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
9 ⵅⵣⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⴷⴻⴵ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴵⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 Agora, eis que os clamores dos israelitas chegaram até mim, e vi a opressão que lhes fazem os egípcios.
10 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵔⵓⵃ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
10 Vai, eu te envio ao faraó para tirar do Egito os israelitas, meu povo".
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵙⵔⴰ?”
11 Moisés disse a Deus: "Quem sou eu para ir ter com o faraó e tirar do Egito os israelitas?"
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵉⵍⵉⵖ ⵓ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ: ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ.”
12 "Eu estarei contigo, respondeu Deus; e eis aqui um sinal de que sou eu que te envio: quando tiveres tirado o povo do Egito, servireis a Deus sobre esta montanha".
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ!’, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ?’, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ?”
13 Moisés disse a Deus: "Quando eu for para junto dos israelitas e lhes disser que o Deus de seus pais me enviou a eles, que lhes responderei se me perguntarem qual é o seu nome?"
14 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⴵⵉⵖ”. ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ \+bdit ⵉ ⴵⵉⵖ\+bdit*! ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ.”
14 Deus respondeu a Moisés: "EU SOU AQUELE QUE SOU". E ajuntou: "Eis como responderás aos israelitas: {Aquele que se chama} EU SOU envia-me junto de vós."
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ. ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴷⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.’
15 Deus disse ainda a Moisés: "Assim falarás aos israelitas: É JAVÉ, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, quem me envia junto de vós. Este é o meu nome para sempre, e é assim que me chamarão de geração em geração".
16 ⵔⵓⵃ, ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
16 "Vai, reúne os anciãos de Israel e dize-lhes: o Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó apareceu-me. E disse-me: eu vos visitei, e vi o que se vos faz no Egito,
17 ⵏⵏⵉⵖ: ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⵉⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.’
17 e disse: tirar-vos-ei do Egito onde sois oprimidos, para fazer-vos subir para a terra dos cananeus, dos hiteus, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus, terra que mana leite e mel.
18 ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.’
18 Eles ouvirão a tua voz. Irás então com os anciãos de Israel à presença do rei do Egito e lhe direis: o Senhor, o Deus dos hebreus, nos apareceu. Deixa-nos, pois, ir para o deserto, a três dias de caminho, para oferecer sacrifícios ao Senhor, nosso Deus.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
19 Eu sei que o rei do Egito não vos deixará partir, se ele não for obrigado pela força.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ.
20 Mas estenderei a mão e ferirei o Egito com toda sorte de prodígios que farei no meio deles. Depois disso, o faraó vos deixará partir.
21 ⴰⴷ ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ.
21 Farei com que esse povo ganhe as boas graças dos egípcios, e, quando partirdes, não ireis com as mãos vazias:
22 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵎ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
22 cada mulher pedirá à sua vizinha e àquela que mora em sua casa objetos de prata e de ouro, e vestidos que poreis sobre vossos filhos e sobre vossas filhas. Assim despojareis os egípcios."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.