Êxodo 3
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⴵⵉ ⵏ ⵢⵉⵜⵔⵓ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ. ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵓⴵⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵔⵉⴱ.
1 Apascentava Moisés o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Midiã; e, levando o rebanho para o lado ocidental do deserto, chegou ao monte de Deus, a Horebe.
2 ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵄⵄⵓⵍ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵛⴰ.
2 Apareceu-lhe o Anjo do Senhor numa chama de fogo, no meio de uma sarça; Moisés olhou, e eis que a sarça ardia no fogo e a sarça não se consumia.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⵡⵙⴻⵖ ⵛⵡⴰⵢⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵥⵔⵉⵡⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⴹ ⵛⴰ.”
3 Então, disse consigo mesmo: Irei para lá e verei essa grande maravilha; por que a sarça não se queima?
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⵓⵙⴰ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!”
4 Vendo o Senhor que ele se voltava para ver, Deus, do meio da sarça, o chamou e disse: Moisés! Moisés! Ele respondeu: Eis-me aqui!
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱ ⵛⴰ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ! ⴽⴽⴻⵙ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ.”
5 Deus continuou: Não te chegues para cá; tira as sandálias dos pés, porque o lugar em que estás é terra santa.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵡⴻⴹ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. Moisés escondeu o rosto, porque temeu olhar para Deus.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
7 Disse ainda o Senhor : Certamente, vi a aflição do meu povo, que está no Egito, e ouvi o seu clamor por causa dos seus exatores. Conheço-lhe o sofrimento;
8 ⵀⵡⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⴷ ⵜⵎⵉⵔⵉⵡⵜ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⵉⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
8 por isso, desci a fim de livrá-lo da mão dos egípcios e para fazê-lo subir daquela terra a uma terra boa e ampla, terra que mana leite e mel; o lugar do cananeu, do heteu, do amorreu, do ferezeu, do heveu e do jebuseu.
9 ⵅⵣⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⴷⴻⴵ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴵⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 Pois o clamor dos filhos de Israel chegou até mim, e também vejo a opressão com que os egípcios os estão oprimindo.
10 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵔⵓⵃ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
10 Vem, agora, e eu te enviarei a Faraó, para que tires o meu povo, os filhos de Israel, do Egito.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵙⵔⴰ?”
11 Então, disse Moisés a Deus: Quem sou eu para ir a Faraó e tirar do Egito os filhos de Israel?
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵉⵍⵉⵖ ⵓ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ: ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ.”
12 Deus lhe respondeu: Eu serei contigo; e este será o sinal de que eu te enviei: depois de haveres tirado o povo do Egito, servireis a Deus neste monte.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ!’, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ?’, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ?”
13 Disse Moisés a Deus: Eis que, quando eu vier aos filhos de Israel e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vós outros; e eles me perguntarem: Qual é o seu nome? Que lhes direi?
14 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⴵⵉⵖ”. ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ \+bdit ⵉ ⴵⵉⵖ\+bdit*! ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ.”
14 Disse Deus a Moisés: Eu Sou o Que Sou . Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós outros.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ. ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴷⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.’
15 Disse Deus ainda mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor , o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vós outros; este é o meu nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração.
16 ⵔⵓⵃ, ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
16 Vai, ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O Senhor , o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me apareceu, dizendo: Em verdade vos tenho visitado e visto o que vos tem sido feito no Egito.
17 ⵏⵏⵉⵖ: ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⵉⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.’
17 Portanto, disse eu: Far-vos-ei subir da aflição do Egito para a terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do ferezeu, do heveu e do jebuseu, para uma terra que mana leite e mel.
18 ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.’
18 E ouvirão a tua voz; e irás, com os anciãos de Israel, ao rei do Egito e lhe dirás: O Senhor , o Deus dos hebreus, nos encontrou. Agora, pois, deixa-nos ir caminho de três dias para o deserto, a fim de que sacrifiquemos ao Senhor , nosso Deus.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
19 Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir se não for obrigado por mão forte.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ.
20 Portanto, estenderei a mão e ferirei o Egito com todos os meus prodígios que farei no meio dele; depois, vos deixará ir.
21 ⴰⴷ ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ.
21 Eu darei mercê a este povo aos olhos dos egípcios; e, quando sairdes, não será de mãos vazias.
22 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵎ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
22 Cada mulher pedirá à sua vizinha e à sua hóspeda joias de prata, e joias de ouro, e vestimentas; as quais poreis sobre vossos filhos e sobre vossas filhas; e despojareis os egípcios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.