Êxodo 37
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ. ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵙ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ. ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵡⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ: ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴻⴱⴱⴻⵏ.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ. ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ: ⴰⴼⵓⴷ ⵅ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⵙ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⴷ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⵅ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴵⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 ⵉⴳⴳⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵙ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵓⵖⵉⵍ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ, ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙⵜ ⵉ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵟⵟⴰⵍ.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.