Êxodo 37

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ. ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵙ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ. ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵡⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ.
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ: ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴻⴱⴱⴻⵏ.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ. ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ: ⴰⴼⵓⴷ ⵅ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⵙ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⴷ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⵅ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴵⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ.
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 ⵉⴳⴳⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵙ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵓⵖⵉⵍ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ, ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙⵜ ⵉ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵟⵟⴰⵍ.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.