Êxodo 27

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⵓ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⵙ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵢⴷⵓⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵖⴻⵏⵊⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⴷ ⴼⵓⵔⵛⴰⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 ⴰⴷ ⵜ ⵜⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⵙ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵅⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵎⵍⴰ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ. ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ.
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⴹⴱⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⴹⴱⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 ⴷⵉ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵀ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵉⵇⴻⴹⴱⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵜⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵜⴰⴷ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. *
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 ⴰⴷ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵜⴻⵚⴼⴰ ⵜⴻⴷⴷⴻⵣ ⵣⵉ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.”
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.