Êxodo 26
rift (RIFT) vs VC
1 “ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵓ ⵙ \+bdit ⵓⴼⵉⵍⵓ\+bdit* ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, \+bdit ⴰⴽ-ⴷ\+bdit* ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵜⵉⴷⴻⵃⵎⴰⵏⵉⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵍⵇⴰⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵊⴰⵍⵜⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵛⵛⵄⴰⵔ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ. ⵜⴰⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴹⴻⴼⵚⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴰⴷ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴼⵉⵍⴰⵜ.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵍⵇⴰⵏ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ.
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ,
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 ⵣⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵚⵇⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵛⵏⵉⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵅ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⴰⴷ ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵅ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ, ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 ⴰⴷ ⵜⵖⴻⴵⴼⴻⴷ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ. ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵍⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵍⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵍⵉⵏ.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵢⵍⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵉ ⵉⴷⵍⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 ⴰⴷ ⵜⴰⵢⵍⴻⴷ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⴰⴷ ⵉⴱⴹⴰ ⵊⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵛⴻⵍⵍⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵉ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.” *
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.