Êxodo 26

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵓ ⵙ \+bdit ⵓⴼⵉⵍⵓ\+bdit* ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, \+bdit ⴰⴽ-ⴷ\+bdit* ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ.
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵜⵉⴷⴻⵃⵎⴰⵏⵉⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵍⵇⴰⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵊⴰⵍⵜⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵛⵛⵄⴰⵔ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ. ⵜⴰⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴹⴻⴼⵚⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴰⴷ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴼⵉⵍⴰⵜ.
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵍⵇⴰⵏ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ.
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ.
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 ⵣⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵚⵇⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵛⵏⵉⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵅ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⴰⴷ ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵅ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ, ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 ⴰⴷ ⵜⵖⴻⴵⴼⴻⴷ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ. ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵍⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵍⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵍⵉⵏ.
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵢⵍⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵉ ⵉⴷⵍⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 ⴰⴷ ⵜⴰⵢⵍⴻⴷ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⴰⴷ ⵉⴱⴹⴰ ⵊⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵛⴻⵍⵍⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵉ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.” *
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.