Êxodo 25
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “ⵉⵏⵉ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ. ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴰⵄⵄⴻⴷ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ: ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 ⴷ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴷ ⵛⵛⵄⴰⵔ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 ⴷ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴼⵉⵍⴰⵜ, ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵉ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ,
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵓⵏⵉⴽⵙ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵓ ⵅ ⵜⴰⵊⵎⴻⵛⵜ.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 ⴰⴷ ⵜ ⵜⵜⵛⴻⵍⵍⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵛⴻⵍⵍⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴹⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵙⵙⴼⴻⵙⵢⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴷⵍⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 ⵙⵉⴷⴼⴻⵎ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵏ ⵛⴰ.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ, ⴷⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 ⴰⴷ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴽⵉⵛ ⵖⴰ ⵎⵎⴻⵍⵇⵉⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ, ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴷⵍⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵛⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵡⴰⵇ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵓⴷⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵖⴻⴵⴼⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 ⵅ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ. ⴰⴼⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷⵉ ⴼⵓⵔⵎⴰ ⵏ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⴷ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⴼⵓⵔⵎⴰ ⵏ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⴷ ⵏⵏⴻⵡⵡⴰⵛ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⴼⵓⵔⵎⴰ ⵏ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⴵⴻⵡⵣ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 ⵜⵉⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ-ⴷⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴷⴻⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 ⵜⵉⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ-ⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.” *
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.