Êxodo 20

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 E Deus falou todas estas palavras, dizendo:
2 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ.
2 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
3 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴰⵔⵡⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⴷⴰ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
4 Não farás para ti nenhuma imagem esculpida, ou qualquer semelhança de alguma coisa que está em cima no céu, ou que está embaixo na terra, ou que está na água abaixo da terra.
5 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⵉⵇ ⵓⵍⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴰⵙⵎⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴻⵣⴼⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ,
5 Não te curvarás diante delas, nem as servirás; porque eu o SENHOR teu Deus, sou um Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
6 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ.
6 e mostro misericórdia a milhares dos que me amam, e guardam os meus mandamentos.
7 ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵟⵟⴻⵇ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵟⵇⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ.
7 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
8 ⵉⴷⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⴷ.
8 Lembra-te do dia do shabat, para mantê-lo santo.
9 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
9 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
10 ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵛⴻⴽ ⵍⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ ⵍⵍⴰ, ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵛ ⵍⵍⴰ, ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ, ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ, ⴷ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ.
10 mas o sétimo dia é o shabat do SENHOR teu Deus, nele não farás obra alguma, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu gado, nem teu estrangeiro que está dentro das tuas portas,
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ.
11 pois em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e descansou no sétimo dia. Portanto, o SENHOR abençoou o dia do shabat e o santificou.
12 ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵢⴻⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
13 ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ.
13 Não assassinarás.
14 ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⴰ.
14 Não cometerás adultério.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵛⴰⵔ.
15 Não furtarás.
16 ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
16 Não darás falso testemunho contra teu próximo.
17 ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⵉ ⵛⴰ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⴻⵥⵔⵉ. ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
17 Não cobiçarás a casa de teu próximo, não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem alguma coisa que é de teu próximo.
18 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵓ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ ⴷ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉⴷⴷⵓⵅⵅⵓⵏⴻⵏ. ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o barulho da trombeta, e o monte fumegando. E quando o povo viu isso, apartou-se e ficou de longe.
19 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴻⴽ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵉⵡⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ!”
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos, mas não permitas que Deus fale conosco para que não morramos.
20 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵇⴻⴵⴻⴱ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉⵎ ⵛⴰ.”
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, pois Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴱⵓⵎⴱⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
21 E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
22 E disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que falei a vós do céu.
23 ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
23 Não fareis comigo deuses de prata, nem fareis para vós deuses de ouro.
24 ⴻⴳⴳ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵙ ⵓⵛⴰⵍ, ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ.
24 Um altar de terra me farás e nele sacrificarás as tuas ofertas queimadas, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todos os lugares em que eu registrar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⴷ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴷⴷⵣⴻⴷ ⵙ ⵓⵍⴻⵢⵣⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⴷ.
25 E se me fizeres um altar de pedra, não o edificarás de pedra esculpida, porque se levantares tua ferramenta sobre ele, já o profanaste.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⵉⵏ ⵓⵙⴻⴹⵃⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
26 Tampouco subirás por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.