Ester 8
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ.
1 Naquele mesmo dia o rei Xerxes deu à rainha Ester a casa e os bens de Hamã, o inimigo dos judeus. E Mordecai foi apresentado ao rei porque Ester contou que Mordecai era seu parente.
2 ⵉⴽⴽⴻⵙ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⴰⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵣⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ-ⵜⵜ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵓ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ.
2 Então o rei tirou o seu anel-sinete , que ele tinha tomado de Hamã, e o deu a Mordecai. E Ester nomeou Mordecai como administrador de todos os bens de Hamã.
3 ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵔⵓ ⵓ ⵜⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
3 Depois Ester se jogou aos pés do rei e, chorando, pediu que anulasse a ordem de Hamã, o descendente de Agague , e que não deixasse que o terrível plano de Hamã contra os judeus fosse executado.
4 ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ, ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ,
4 O rei estendeu o cetro de ouro para Ester; ela se levantou e ficou de pé diante dele.
5 ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⴷⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵔⵉⵏ ⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⴹⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵎⵎⴰⴷⴰⵜⴰ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵉ ⵓⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
5 Então disse: — Se for do agrado do rei, e se eu puder contar com a sua bondade, e se o senhor achar que o que eu peço está certo, então assine um decreto anulando a ordem de Hamã, a ordem que o filho de Hamedata e descendente de Agague deu para que no reino inteiro todos os judeus sejam mortos.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵢ ⴰⴷ ⵅⵣⴰⵔⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ? ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵉⵏⵓ?”
6 Pois eu não poderei suportar a destruição do meu povo e a morte dos meus parentes!
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ ⵉ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵓ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⵛⵉⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵢⵍⴻⵖ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵃⴻⵏⴰⵛⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
7 E o rei Xerxes disse à rainha Ester e ao judeu Mordecai: — Eu mandei enforcar Hamã por causa do plano que ele havia feito para matar os judeus e dei todos os seus bens a Ester.
8 ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ. ⵛⴻⵎⵎⵄⴻⵎ ⵜ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵛⴻⵎⵎⵄⴻⵎ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⴱⴹⴻⵍ.”
8 Mas uma ordem dada em nome do rei e carimbada com o anel real não pode ser anulada. Porém escrevam o que quiserem aos judeus, assinem em meu nome e selem as cartas com o meu anel.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵎⴰⵔⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⵡⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵓⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⴰⵇⴰ ⵓⵔⴰⵏ ⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵓ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ, ⵣⵉ ⵍⵀⴻⵏⴷ ⴰⵍ ⴽⵓⵛ, ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Isso aconteceu no dia vinte e três do terceiro mês, o mês de sivã . Mordecai mandou chamar os secretários do rei e ditou um decreto aos judeus, aos representantes do rei, aos governadores das províncias e aos chefes dos vários povos em todas as províncias do reino, que eram cento e vinte e sete ao todo e iam desde a Índia até a Etiópia. O decreto foi traduzido para todas as línguas faladas no reino, e cada tradução seguia a escrita usada em cada província; o decreto foi copiado também na língua e na escrita dos judeus.
10 ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ.
10 As cartas foram escritas em nome do rei, carimbadas com o anel real e levadas por mensageiros montados em cavalos criados nas estrebarias do rei.
11 ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⴷⵉ ⴵⴰⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⴰⵏ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ,
11 Nas cartas, o rei dava autorização aos judeus de todas as cidades do reino para se organizarem e se defenderem contra qualquer ataque. Se homens armados de qualquer povo ou qualquer província do reino atacassem os judeus, estes podiam combatê-los e matá-los. Podiam acabar com todos os seus inimigos, até mesmo as mulheres e as crianças, e ficar com os seus bens.
12 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⴰⴷⴰⵔ.
12 Em todas as províncias, os judeus tinham ordem para fazer isso no dia marcado para a matança, isto é, o dia treze do décimo segundo mês, o mês de adar .
13 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵎⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⴰⵎ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵜⴰⵇⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Uma cópia da ordem do rei devia ser publicada como lei e ser lida em público em todas as províncias, para que no dia marcado os judeus estivessem prontos para se vingar dos seus inimigos.
14 ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴻⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏ ⵙ ⵓⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ.
14 O rei deu a ordem, os mensageiros montaram cavalos ligeiros da estrebaria real e saíram depressa. O decreto foi lido em público também em Susã, a capital.
15 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴷ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵏⴻⴳⵣⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
15 Mordecai saiu do palácio usando uma roupa real azul e branca, com uma grande coroa de ouro na cabeça, e uma capa vermelha de linho fino. Todos os moradores da cidade de Susã ficaram muito contentes e soltaram gritos de alegria.
16 ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴷ ⵡⴰⵔⵛⵓⵇ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ.
16 E para os judeus brilhou a luz da felicidade, da alegria e da vitória.
17 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵔⵛⵓⵇ ⵊⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵣⵣⵔⵓⴷ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
17 Em todas as cidades do reino onde foi lida a ordem do rei, os judeus ficaram felizes, e se alegraram, e comemoraram com festas e banquetes. Além disso, entre os vários povos do reino muitos se tornaram judeus, pois agora estavam com medo deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.