Efésios 3

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 ⵎⴰⵍⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ,
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⵙⵉⵔⵔ, ⴰⵎ ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵓⵔⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙ ⴷⵔⵓⵙ.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵖⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵊⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 ⴰⵃⴻⵇⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵙ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 ⵉ ⵣⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⴹⴰ-ⵢⴰ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ ⵇⴰⵄ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵉⵡⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⴼⵀⴻⵎ,
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵓⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ,
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⴷ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⵉⵇⴻⵜ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵃⵍⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 ⴰⴷ ⴰⴷⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵙⴻⵎⵎⴰⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴱⴰⴱⴰⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵎ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 ⵃⵉⵎⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵛⵛⴰⵜⴻⵎ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵓ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵎⵜⴻⵏ,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⵉⵔⵓ ⴷ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⴷ ⵍⴰⴵⴰⵖ,
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵊⵢⵓⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.