Esdras 7
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ,
1 Ora, depois destas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ,
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵢⵓⵜ,
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⵔⴰⵃ-ⵢⴰⵀ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⵣⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵓⵇⵇⵉ,
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵏⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
5 filho de Abisua, filho de Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote,
6 ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙ.
6 este Esdras subiu de Babilônia. E ele era escriba hábil na lei de Moisés, que o Senhor Deus de Israel tinha dado; e segundo a mão de Senhor seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira.
7 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
7 Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, dos levitas, dos cantores, dos porteiros e dos netinins, no sétimo ano do rei Artaxerxes.
8 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
8 No quinto mês Esdras chegou a Jerusalém, no sétimo ano deste rei.
9 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅⴰⵙ,
9 Pois no primeiro dia do primeiro mês ele partiu de Babilônia e no primeiro dia do quinto mês chegou a Jerusalém, graças à mão benéfica do seu Deus sobre ele.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os seus estatutos e as suas ordenanças.
11 ⵜⴰ ⴷ ⵜⵉⵍⴻⵎⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
11 Esta é, pois, a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu a Esdras, o sacerdote, o escriba instruído nas palavras dos mandamentos do Senhor e dos seus estatutos para Israel:
12 “ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵉ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉⵎⵓⵏ! ... ⵓⵛⴰ ⵄⴰⴷ.”
12 Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da lei do Deus do céu: Saudações.
13 “ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
13 Por mim se decreta que no meu reino todo aquele do povo de Israel, e dos seus sacerdotes e levitas, que quiser ir a Jerusalém, vá contigo.
14 ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵇⵇⵛⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
14 Porquanto és enviado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para indagares a respeito de Judá e de Jerusalém, conforme a lei do teu Deus, a qual está na tua mão;
15 ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
15 e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel cuja habitação está em Jerusalém,
16 ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵟⴻⵡⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⵙ ⵓⵟⴻⵡⵡⴻⵄ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
16 com toda a prata e o ouro que achares em toda a província de Babilônia, e com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, que voluntariamente as oferecerem para a casa do seu Deus, que está em Jerusalém;
17 ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⴻⴷ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ-ⴰ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⴷ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
17 portanto com toda a diligência comprarás com este dinheiro novilhos, carneiros, e cordeiros, com as suas ofertas de cereais e as suas ofertas de libações, e os oferecerás sobre o altar da casa do vosso Deus, que está em Jerusalém.
18 ⵙ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴳⴳⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵎⵍⵉⵃ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
18 Também o que a ti e a teus irmãos parecer bem fazerdes do resto da prata e do ouro, o fareis conforme a vontade do vosso Deus.
19 ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵙⴻⵄⴷⵓ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
19 Os vasos que te foram dados para o serviço da casa do teu Deus, entrega-os todos perante ele, o Deus de Jerusalém.
20 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵅⴰⴽ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵅⴻⴵⵚⴻⴷ, ⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
20 E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
21 ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
21 E eu, o rei Artaxerxes, decreto a todos os tesoureiros que estão na província dalém do Rio, que tudo quanto vos exigir o sacerdote Esdras, escriba da lei do Deus do céu, prontamente se lhe conceda,
22 ⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵉⴽⵓⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ, ⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ.
22 até cem talentos de prata cem coros de trigo, cem batos de vinho, cem batos de azeite, e sal à vontade.
23 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ?
23 Tudo quanto for ordenado pelo Deus do céu, isso precisamente se faça para a casa do Deus do céu; pois, por que haveria ira sobre o reino do rei e de seus filhos?
24 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵎⴻⵖⵏⵓⵊⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⵅⴻⴱⴱⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ, ⵍⴰ ⴷ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
24 Também vos notificamos acerca de todos os sacerdotes e levitas, cantores, porteiros, netinins, e outros servos desta casa de Deus, que não será lícito exigir-lhes nem tributo, nem imposto, nem pedágio.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵓⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ.
25 E tu, Esdras, conforme a sabedoria do teu Deus, que possuis, constitui magistrados e juízes, que julguem todo o povo que está na província dalém do Rio, isto é, todos os que conhecem as leis do teu Deus; e ensina-as ao que não as conhece.
26 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ, ⵎⴰ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⵓⵍⵜⴰ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.”
26 E todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, com zelo se lhe execute a justiça: quer seja morte, quer desterro, quer confiscação de bens, quer prisão.
27 ⴰⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
27 Bendito seja o Senhor Deus de nossos pais, que pôs no coração do rei este desejo de ornar a casa do Senhor, que está em Jerusalém;
28 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ! ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⴳⴳⵉⵖ ⵓⵍ ⵓ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ.
28 e que estendeu sobre mim a sua benevolência perante o rei e os seus conselheiros e perante todos os príncipes poderosos do rei. Assim encorajado pela mão do Senhor, meu Deus, que estava sobre mim, ajuntei dentre Israel alguns dos homens principais para subirem comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.